← Sure 16

16:80

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلْأَنْعَـٰمِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ ۙ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَآ أَثَـٰثًا وَمَتَـٰعًا إِلَىٰ حِينٍ

Kelime kelime

وَٱللَّهُ
ve Allah
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱللَّهُİsimözel isim، merfû (nominatif)
جَعَلَ
yaptı
Fiil
Kök: جعل
Dilbilgisi (i'rab)
جَعَلَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
لَكُم
sizin için
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
كُمİsimzamir، 2. çoğul eril
مِّنۢ
evlerinizi
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنۢEdatharf-i cer (edat)
بُيُوتِكُمْ
kendi evlerinizden
İsim
Kök: بيت
Dilbilgisi (i'rab)
بُيُوتِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
سَكَنًا
oturma yeri
İsim
Kök: سكن
Dilbilgisi (i'rab)
سَكَنًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَجَعَلَ
ve yaptı
Fiil
Kök: جعل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
جَعَلَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
لَكُم
sizin için
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
كُمİsimzamir، 2. çoğul eril
مِّن
derilerinden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنEdatharf-i cer (edat)
جُلُودِ
derileri
İsim
Kök: جلد
Dilbilgisi (i'rab)
جُلُودِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
ٱلْأَنْعَٰمِ
hayvan
İsim
Kök: نعم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَنْعَٰمِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
بُيُوتًا
evler
İsim
Kök: بيت
Dilbilgisi (i'rab)
بُيُوتًاİsimeril çoğul، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
تَسْتَخِفُّونَهَا
kolayca kullanacağınız hafif
Fiil
Kök: خفف
Dilbilgisi (i'rab)
تَسْتَخِفُّFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
يَوْمَ
gününüzde
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمَİsimeril، mansûb (akuzatif)
ظَعْنِكُمْ
göç
İsim
Kök: ظعن
Dilbilgisi (i'rab)
ظَعْنِİsimeril، mecrûr (genitif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
وَيَوْمَ
ve gününüzde
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
يَوْمَİsimeril، mansûb (akuzatif)
إِقَامَتِكُمْ
ikamet
İsim
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
إِقَامَتِİsimmasdar (isim-fiil)، mecrûr (genitif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
وَمِنْ
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مِنْEdatharf-i cer (edat)
أَصْوَافِهَا
yünlerinden
İsim
Kök: صوف
Dilbilgisi (i'rab)
أَصْوَافِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
وَأَوْبَارِهَا
ve yapağılarından
İsim
Kök: وبر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
أَوْبَارِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
وَأَشْعَارِهَآ
ve kıllarından
İsim
Kök: شعر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
أَشْعَارِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
هَآİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
أَثَٰثًا
giyilecek döşenecek eşya'
İsim
Kök: أثث
Dilbilgisi (i'rab)
أَثَٰثًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَمَتَٰعًا
ve geçimlik
İsim
Kök: متع
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَتَٰعًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
إِلَىٰ
bir süreye kadar
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَىٰEdatharf-i cer (edat)
حِينٍ
bir süreye
İsim
Kök: حين
Dilbilgisi (i'rab)
حِينٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Allah size evlerinizi dinlenme yeri kıldı. Hayvanların derilerinden, yolculukta ve ikamet zamanlarınızda kolayca taşıyacağınız evler; yün, tüy ve kıllarından bir süre kullanacağınız giyimlikler ve geçimlikler var etmiştir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah size evlerinizden bir huzur ve dinlenme yeri yaptı. Hayvanların derilerinden gerek yolculuğunuzda ve gerekse konaklama zamanlarınızda kolayca taşıyacağınız hafif evler (çadırlar v. s.) ve yünlerinden, yapağılarından ve kıllarından bir süreye kadar (giyinecek, kuşanacak, serilecek ve döşenecek) bir eşya ve ticaret malı yaptı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah size huzur yeri olarak evlerinizi (yapma imkânı) vermiştir. Sizin için hayvan derilerinden gerek yolculuğunuzda, gerekse konaklama gününüzde kolayca taşıyabileceğiniz evler (çadırlar); yünlerinden, yapağılarından ve kıllarından bir süreye kadar (yararlanacağınız) ev eşyası ve ticaret malı yaratmıştır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

It is Allah Who made your habitations homes of rest and quiet for you; and made for you, out of the skins of animals, (tents for) dwellings, which ye find so light (and handy) when ye travel and when ye stop (in your travels); and out of their wool, and their soft fibres (between wool and hair), and their hair, rich stuff and articles of convenience (to serve you) for a time.

A. Yusuf Alipublic-domain

It is God who has given you a place of rest in your homes and from the skins of animals made you homes that you find light [to handle] when you travel and when you set up camp; furnishings and comfort for a while from their wool, fur, and hair.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And Allah hath given you in your houses an abode, and hath given you (also), of the hides of cattle, houses which ye find light (to carry) on the day of migration and on the day of pitching camp; and of their wool and their fur and their hair, caparison and comfort for a while.

M. Pickthallpublic-domain

And Allāh has made for you from your homes a place of rest and made for you from the hides of the animals tents which you find light on your day of travel and your day of encampment; and from their wool, fur and hair is furnishing and enjoyment [i.e., provision] for a time.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

والله سبحانه جعل لكم من بيوتكم راحة واستقرارًا مع أهلكم، وأنتم مقيمون في الحضر، وجعل لكم في سفركم خيامًا وقبابًا من جلود الأنعام، يَخِفُّ عليكم حِمْلها وقت تَرْحالكم، ويخف عليكم نَصْبها وقت إقامتكم بعد التَّرْحال، وجعل لكم من أصواف الغنم، وأوبار الإبل، وأشعار المعز أثاثًا لكم من أكسية وألبسة وأغطية وفرش وزينة، تتمتعون بها إلى أجل مسمَّى ووقت معلوم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular