← Sure 18

18:61

فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِى ٱلْبَحْرِ سَرَبًا

Kelime kelime

فَلَمَّا
ne zaman ki
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
لَمَّاİsimzaman zarfı
بَلَغَا
varınca
Fiil
Kök: بلغ
Dilbilgisi (i'rab)
بَلَغَFiilmâzî (geçmiş)، 3. ikil eril
اİsimzamir، son ek، 3. ikil eril
مَجْمَعَ
birleştiği yere
İsim
Kök: جمع
Dilbilgisi (i'rab)
مَجْمَعَİsimeril، mansûb (akuzatif)
بَيْنِهِمَا
iki (denizin) arasının
İsim
Kök: بين
Dilbilgisi (i'rab)
بَيْنِİsimmecrûr (genitif)
هِمَاİsimzamir، son ek، 3. ikil
نَسِيَا
unuttular
Fiil
Kök: نسي
Dilbilgisi (i'rab)
نَسِيَFiilmâzî (geçmiş)، 3. ikil eril
اİsimzamir، son ek، 3. ikil eril
حُوتَهُمَا
balıklarını
İsim
Kök: حوت
Dilbilgisi (i'rab)
حُوتَİsimeril، mansûb (akuzatif)
هُمَاİsimzamir، son ek، 3. ikil
فَٱتَّخَذَ
(balık) tuttu
Fiil
Kök: أخذ
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱتَّخَذَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
سَبِيلَهُۥ
yolunu
İsim
Kök: سبل
Dilbilgisi (i'rab)
سَبِيلَİsimeril، mansûb (akuzatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
فِى
denizde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
ٱلْبَحْرِ
deniz
İsim
Kök: بحر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
بَحْرِİsimeril، mecrûr (genitif)
سَرَبًا
sıyrılıp
İsim
Kök: سرب
Dilbilgisi (i'rab)
سَرَبًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

İkisi, iki denizin birleştiği yere ulaşınca, balıklarını unutmuşlardı, balık bir delikten kayıp denizi boyladı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bunun üzerine ikisi de iki denizin birleştiği yere vardıklarında balıklarını unuttular. Bu arada balık, denizde yolunu bulup kaybolmuştu.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İki denizin birleştiği yere varınca balıklarını unutmuşlardı. Balık da denizde bir yol tutmuştu (gözden kaybolup gitmişti).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But when they reached the Junction, they forgot (about) their Fish, which took its course through the sea (straight) as in a tunnel.

A. Yusuf Alipublic-domain

but when they reached the place where the two seas meet, they had forgotten all about their fish, which made its way into the sea and swam away.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when they reached the point where the two met, they forgot their fish, and it took its way into the waters, being free.

M. Pickthallpublic-domain

But when they reached the junction between them, they forgot their fish, and it took its course into the sea, slipping away.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وجَدَّا في السَّيْر، فلما وصلا ملتقى البحرين جلسا عند صخرة، ونسيا حوتهما الذي أُمر موسى بأخذه معه قوتًا لهما، وحمله يوشع في مِكْتَل، فإذا الحوت يصبح حيًّا وينحدر في البحر، ويتخذ له فيه طريقًا مفتوحًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular