← Sure 19

19:25

وَهُزِّىٓ إِلَيْكِ بِجِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ تُسَـٰقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا

Kelime kelime

وَهُزِّىٓ
silkele
Fiil
Kök: هزز
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
هُزِّFiilemir، 2. tekil dişil
ىٓİsimzamir، son ek، 2. tekil dişil
إِلَيْكِ
sana doğru
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَيْEdatharf-i cer (edat)
كِİsimzamir، son ek، 2. tekil dişil
بِجِذْعِ
dalını
İsim
Kök: جذع
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
جِذْعِİsimeril، mecrûr (genitif)
ٱلنَّخْلَةِ
hurma
İsim
Kök: نخل
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
نَّخْلَةِİsimdişil، mecrûr (genitif)
تُسَٰقِطْ
dökülsün
Fiil
Kök: سقط
Dilbilgisi (i'rab)
تُسَٰقِطْFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil
عَلَيْكِ
üzerine
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَيْEdatharf-i cer (edat)
كِİsimzamir، son ek، 2. tekil dişil
رُطَبًا
olgun hurma
İsim
Kök: رطب
Dilbilgisi (i'rab)
رُطَبًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
جَنِيًّا
taze
İsim
Kök: جني
Dilbilgisi (i'rab)
جَنِيًّاİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)، sıfat

Meal

TR

Onun altından bir ses kendisine şöyle seslendi: "Sakın üzülme, Rabbin içinde bulunanı şerefli kılmıştır. Hurma ağacını kendine doğru silkele, üstüne taze hurma dökülsün.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Hurma dalını kendine doğru silkele, üzerine devşirilmiş taze hurmalar dökülsün."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hurmanın gövdesini kendine doğru silkele ki (ağaç) sana taze hurma döksün.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"And shake towards thyself the trunk of the palm-tree: It will let fall fresh ripe dates upon thee.

A. Yusuf Alipublic-domain

and, if you shake the trunk of the palm tree towards you, it will deliver fresh ripe dates for you,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And shake the trunk of the palm-tree toward thee, thou wilt cause ripe dates to fall upon thee.

M. Pickthallpublic-domain

And shake toward you the trunk of the palm tree; it will drop upon you ripe, fresh dates.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وحَرِّكي جذع النخلة تُسَاقِطْ عليك رطبًا غَضًّا جُنِيَ مِن ساعته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution