← Sure 2

2:156

ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَـٰبَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُوٓا۟ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ

Kelime kelime

ٱلَّذِينَ
onlar ki
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّذِينَİsimism-i mevsûl، eril çoğul
إِذَآ
zaman
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِذَآİsimzaman zarfı
أَصَٰبَتْهُم
onlara eriştiği
Fiil
Kök: صوب
Dilbilgisi (i'rab)
أَصَٰبَتْFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil dişil
هُمİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
مُّصِيبَةٌ
bir bela
İsim
Kök: صوب
Dilbilgisi (i'rab)
مُّصِيبَةٌİsimism-i fâil (etken ortaç)، dişil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
قَالُوٓا۟
derler
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وٓا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
إِنَّا
şüphesiz biz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
اİsimzamir، son ek، 1. çoğul
لِلَّهِ
Allah içiniz
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
لَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
وَإِنَّآ
ve şüphesiz biz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
آİsimzamir، son ek، 1. çoğul
إِلَيْهِ
O'na
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَيْEdatharf-i cer (edat)
هِİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
رَٰجِعُونَ
döneceğiz
İsim
Kök: رجع
Dilbilgisi (i'rab)
رَٰجِعُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

Onlara bir musibet geldiğinde: "Biz Allah'ınız ve elbette O'na döneceğiz" derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar başlarına bir musibet geldiği zaman: "Biz Allah'a aidiz ve sonunda O'na döneceğiz." derler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar (sabredenler), kendilerine bir musibet geldiği zaman “Biz Allah’a aidiz ve biz elbette yalnızca O’na döneceğiz”derler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Who say, when afflicted with calamity: "To Allah We belong, and to Him is our return":-

A. Yusuf Alipublic-domain

those who say, when afflicted with a calamity, ‘We belong to God and to Him we shall return.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Who say, when a misfortune striketh them: Lo! we are Allah's and lo! unto Him we are returning.

M. Pickthallpublic-domain

Who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to Allāh, and indeed to Him we will return."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

من صفة هؤلاء الصابرين أنهم إذا أصابهم شيء يكرهونه قالوا: إنَّا عبيد مملوكون لله، مدبَّرون بأمره وتصريفه، يفعل بنا ما يشاء، وإنا إليه راجعون بالموت، ثم بالبعث للحساب والجزاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular