20:59
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحًى
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الترجمة
قال موسى لفرعون: موعدكم للاجتماع يوم العيد، حين يتزيَّن الناس، ويجتمعون من كل فج وناحية وقت الضحى.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Musa: "Buluşma zamanımız sizin bayram gününüzde, insanların toplandığı kuşluk vaktidir" dedi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Musa: "Sizinle buluşma zamanı, süs (bayramı) günü ve insanların toplanacağı kuşluk vaktidir." dedi.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Musa) şöyle demişti: “Buluşma zamanınız, süs (bayram) günü yani insanların toplanacağı kuşluk vaktidir.”
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Moses said: "Your tryst is the Day of the Festival, and let the people be assembled when the sun is well up."
A. Yusuf Alipublic-domain
He said, ‘Your meeting will be on the day of the feast, so let the people be assembled when the sun has risen high.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
(Moses) said: Your tryst shall be the day of the feast, and let the people assemble when the sun hath risen high.
M. Pickthallpublic-domain
[Moses] said, "Your appointment is on the day of the festival when the people assemble at mid-morning."
Saheeh Internationalall-rights-reserved