← Sure 22

22:3

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَـٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَـٰنٍ مَّرِيدٍ

Kelime kelime

وَمِنَ
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مِنَEdatharf-i cer (edat)
ٱلنَّاسِ
insanlardan
İsim
Kök: أنس
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
نَّاسِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
مَن
kimi
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَنİsimism-i mevsûl
يُجَٰدِلُ
tartışır
Fiil
Kök: جدل
Dilbilgisi (i'rab)
يُجَٰدِلُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
فِى
hakkında
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
بِغَيْرِ
olmaksızın
İsim
Kök: غير
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
غَيْرِİsimeril، mecrûr (genitif)
عِلْمٍ
bilgisi
İsim
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
عِلْمٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
وَيَتَّبِعُ
ve uyar
Fiil
Kök: تبع
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
يَتَّبِعُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
كُلَّ
her
İsim
Kök: كلل
Dilbilgisi (i'rab)
كُلَّİsimeril، mansûb (akuzatif)
شَيْطَٰنٍ
şeytana
İsim
Kök: شطن
Dilbilgisi (i'rab)
شَيْطَٰنٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
مَّرِيدٍ
kaba (şarlatan)
İsim
Kök: مرد
Dilbilgisi (i'rab)
مَّرِيدٍİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)، sıfat

Meal

TR

Allah hakkında bilmeden taşıyan ve her azılı şeytana uyan insanlar vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İnsanlardan bazıları Allah hakkında bir bilgisi olmadığı halde tartışır da her azılı şeytanın ardına düşer.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İnsanların bir kısmı, bilgisi olmaksızın Allah hakkında tartışmaya girer ve her azgın şeytana uyar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And yet among men there are such as dispute about Allah, without knowledge, and follow every evil one obstinate in rebellion!

A. Yusuf Alipublic-domain

Yet still there are some who, with no knowledge, argue about God, who follow every devilish rebel

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Among mankind is he who disputeth concerning Allah without knowledge, and followeth each froward devil;

M. Pickthallpublic-domain

And of the people is he who disputes about Allāh without knowledge and follows every rebellious devil.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وبعض رؤوس الكفر من الناس يخاصمون ويشككون في قدرة الله على البعث؛ جهلا منهم بحقيقة هذه القدرة، واتباعًا لأئمة الضلال من كل شيطان متمرد على الله ورسله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular