← Sure 25

25:27

وَيَوْمَ يَعَضُّ ٱلظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى ٱتَّخَذْتُ مَعَ ٱلرَّسُولِ سَبِيلًا

Kelime kelime

وَيَوْمَ
ve o gün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
يَوْمَİsimeril، mansûb (akuzatif)
يَعَضُّ
ısırır
Fiil
Kök: عضض
Dilbilgisi (i'rab)
يَعَضُّFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
ٱلظَّالِمُ
zalim
İsim
Kök: ظلم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
ظَّالِمُİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، merfû (nominatif)
عَلَىٰ
ellerini
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىٰEdatharf-i cer (edat)
يَدَيْهِ
kendinden öncekini
İsim
Kök: يدي
Dilbilgisi (i'rab)
يَدَيْİsimdişil ikil، mecrûr (genitif)
هِİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
يَقُولُ
der
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
يَقُولُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
يَٰلَيْتَنِى
ey! ne olurdu keşke
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
يَٰEdatnidâ، ön ek
لَيْتَEdatmansûb (akuzatif)
نِىİsimzamir، son ek، 1. tekil
ٱتَّخَذْتُ
ben edineydim
Fiil
Kök: أخذ
Dilbilgisi (i'rab)
ٱتَّخَذْFiilmâzî (geçmiş)، 1. tekil
تُİsimzamir، son ek، 1. tekil
مَعَ
beraber
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَعَİsimmekân zarfı، mansûb (akuzatif)
ٱلرَّسُولِ
elçiyle
İsim
Kök: رسل
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
رَّسُولِİsimeril، mecrûr (genitif)
سَبِيلًا
bir yol
İsim
Kök: سبل
Dilbilgisi (i'rab)
سَبِيلًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

O gün, zalim kimse ellerini ısırıp: "Keşke Peygamberle beraber bir yol tutsaydım, vay başıma gelene; keşke falancayı dost edinmeseydim. And olsun ki beni, bana gelen Kuran'dan o saptırdı. Şeytan insanı yalnız ve yardımcısız bırakıyor" der.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün zalim kimse ellerini ısıracak: "Eyvah!" diyecek, "keşke Peygamberin yanında bir yol tutsaydım!"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün zalim kişi “Ah, n’olaydım, keşke o Elçi ile birlikte bir yol tutsaydım!” diyerek, (pişmanlığından) ellerini ısıracaktır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

The Day that the wrong-doer will bite at his hands, he will say, "Oh! would that I had taken a (straight) path with the Messenger!

A. Yusuf Alipublic-domain

On that Day the evildoer will bite his own hand and say, ‘If only I had taken the same path as the Messenger.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

On the day when the wrong-doer gnaweth his hands, he will say: Ah, would that I had chosen a way together with the messenger (of Allah)!

M. Pickthallpublic-domain

And the Day the wrongdoer will bite on his hands [in regret] he will say, "Oh, I wish I had taken with the Messenger a way.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

واذكر - أيها الرسول - يوم يَعَضُّ الظالم لنفسه على يديه ندمًا وتحسرًا قائلا يا ليتني صاحبت رسول الله محمدًا صلى الله عليه وسلم واتبعته في اتخاذ الإسلام طريقًا إلى الجنة، ويتحسَّر قائلا يا ليتني لم أتخذ الكافر فلانًا صديقًا أتبعه وأوده. لقد أضلَّني هذا الصديق عن القرآن بعد إذ جاءني. وكان الشيطان الرجيم خذولا للإنسان دائمًا. وفي هذه الآيات التحذير من مصاحبة قرين السوء؛ فإنه قد يكون سببًا لإدخال قرينه النار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular