← Surah 25

25:27

وَيَوْمَ يَعَضُّ ٱلظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى ٱتَّخَذْتُ مَعَ ٱلرَّسُولِ سَبِيلًا

Word by word

وَيَوْمَ
And (the) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَوْمَNounmasculine، accusative
يَعَضُّ
will bite
Verb
Root: عضض
Grammar (i'rab)
يَعَضُّVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلظَّالِمُ
the wrongdoer
Noun
Root: ظلم
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
ظَّالِمُNounactive participle، masculine، nominative
عَلَىٰ
[on]
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
يَدَيْهِ
his hands
Noun
Root: يدي
Grammar (i'rab)
يَدَيْNounfem. dual، genitive
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
يَقُولُ
he will say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
يَقُولُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
يَٰلَيْتَنِى
O I wish
Preposition
Grammar (i'rab)
يَٰPrepositionvocative، prefix
لَيْتَPrepositionaccusative
نِىNounpronoun، suffix، 1st sing.
ٱتَّخَذْتُ
I had taken
Verb
Root: أخذ
Grammar (i'rab)
ٱتَّخَذْVerbperfect، 1st sing.
تُNounpronoun، suffix، 1st sing.
مَعَ
with
Noun
Grammar (i'rab)
مَعَNounlocation adverb، accusative
ٱلرَّسُولِ
the Messenger
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
رَّسُولِNounmasculine، genitive
سَبِيلًا
a way
Noun
Root: سبل
Grammar (i'rab)
سَبِيلًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

The Day that the wrong-doer will bite at his hands, he will say, "Oh! would that I had taken a (straight) path with the Messenger!

A. Yusuf Alipublic-domain

On that Day the evildoer will bite his own hand and say, ‘If only I had taken the same path as the Messenger.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

On the day when the wrong-doer gnaweth his hands, he will say: Ah, would that I had chosen a way together with the messenger (of Allah)!

M. Pickthallpublic-domain

And the Day the wrongdoer will bite on his hands [in regret] he will say, "Oh, I wish I had taken with the Messenger a way.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

O gün, zalim kimse ellerini ısırıp: "Keşke Peygamberle beraber bir yol tutsaydım, vay başıma gelene; keşke falancayı dost edinmeseydim. And olsun ki beni, bana gelen Kuran'dan o saptırdı. Şeytan insanı yalnız ve yardımcısız bırakıyor" der.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün zalim kimse ellerini ısıracak: "Eyvah!" diyecek, "keşke Peygamberin yanında bir yol tutsaydım!"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün zalim kişi “Ah, n’olaydım, keşke o Elçi ile birlikte bir yol tutsaydım!” diyerek, (pişmanlığından) ellerini ısıracaktır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

واذكر - أيها الرسول - يوم يَعَضُّ الظالم لنفسه على يديه ندمًا وتحسرًا قائلا يا ليتني صاحبت رسول الله محمدًا صلى الله عليه وسلم واتبعته في اتخاذ الإسلام طريقًا إلى الجنة، ويتحسَّر قائلا يا ليتني لم أتخذ الكافر فلانًا صديقًا أتبعه وأوده. لقد أضلَّني هذا الصديق عن القرآن بعد إذ جاءني. وكان الشيطان الرجيم خذولا للإنسان دائمًا. وفي هذه الآيات التحذير من مصاحبة قرين السوء؛ فإنه قد يكون سببًا لإدخال قرينه النار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears