← Sure 25

25:54

وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ مِنَ ٱلْمَآءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُۥ نَسَبًا وَصِهْرًا ۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا

Kelime kelime

وَهُوَ
ve O
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
هُوَİsimzamir، 3. tekil eril
ٱلَّذِى
yarattı
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّذِىİsimism-i mevsûl، eril tekil
خَلَقَ
yarattı
Fiil
Kök: خلق
Dilbilgisi (i'rab)
خَلَقَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
مِنَ
sudan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنَEdatharf-i cer (edat)
ٱلْمَآءِ
su
İsim
Kök: موه
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مَآءِİsimeril، mecrûr (genitif)
بَشَرًا
bir insan
İsim
Kök: بشر
Dilbilgisi (i'rab)
بَشَرًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
فَجَعَلَهُۥ
ve onu kıldı
Fiil
Kök: جعل
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatatıf bağlacı، ön ek
جَعَلَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
نَسَبًا
nesep
İsim
Kök: نسب
Dilbilgisi (i'rab)
نَسَبًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَصِهْرًا
ve sıhr
İsim
Kök: صهر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
صِهْرًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَكَانَ
ve
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
رَبُّكَ
Rabbin
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبُّİsimeril، merfû (nominatif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
قَدِيرًا
her şeye gücü yetendir
İsim
Kök: قدر
Dilbilgisi (i'rab)
قَدِيرًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

İnsanı sudan yaratarak, ona soy sop veren O'dur. Rabbin herşeye Kadir'dir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O (hakir) sudan, bir insan yaratıp ona bir neseb bahşeden ve sıhriyet bağı ile akraba yapan O'dur. Rabbinin her şeye gücü yeter.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sudan insan (türünü) yaratan, onu (kan bağıyla) akraba ve (evlilik yoluyla) hısım sahibi yapan da O'dur. Rabbin gücü (her şeye) yetendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

It is He Who has created man from water: then has He established relationships of lineage and marriage: for thy Lord has power (over all things).

A. Yusuf Alipublic-domain

It is He who creates human beings from fluid, then makes them kin by blood and marriage: your Lord is all powerful!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And He it is Who hath created man from water, and hath appointed for him kindred by blood and kindred by marriage; for thy Lord is ever Powerful.

M. Pickthallpublic-domain

And it is He who has created from water [i.e., semen] a human being and made him [a relative by] lineage and marriage. And ever is your Lord competent [concerning creation].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وهو الذي خلق مِن منيِّ الرجل والمرأة ذرية ذكورًا وإناثًا، فنشأ من هذا قرابة النسب وقرابة المصاهرة. وكان ربك قديرًا على خلق ما يشاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?