← Sure 4

4:85

مَّن يَشْفَعْ شَفَـٰعَةً حَسَنَةً يَكُن لَّهُۥ نَصِيبٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن يَشْفَعْ شَفَـٰعَةً سَيِّئَةً يَكُن لَّهُۥ كِفْلٌ مِّنْهَا ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ مُّقِيتًا

Kelime kelime

مَّن
kim
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَّنİsimşart
يَشْفَعْ
destek olursa
Fiil
Kök: شفع
Dilbilgisi (i'rab)
يَشْفَعْFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
شَفَٰعَةً
bir destekle
İsim
Kök: شفع
Dilbilgisi (i'rab)
شَفَٰعَةًİsimdişil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
حَسَنَةً
güzel
İsim
Kök: حسن
Dilbilgisi (i'rab)
حَسَنَةًİsimdişil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)، sıfat
يَكُن
vardır
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
يَكُنFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
لَّهُۥ
onun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَّEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُۥİsimzamir، 3. tekil eril
نَصِيبٌ
bir payı
İsim
Kök: نصب
Dilbilgisi (i'rab)
نَصِيبٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
مِّنْهَا
o işten
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنْEdatharf-i cer (edat)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
وَمَن
ve kim
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَنİsimşart
يَشْفَعْ
destek olursa
Fiil
Kök: شفع
Dilbilgisi (i'rab)
يَشْفَعْFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
شَفَٰعَةً
bir destekle
İsim
Kök: شفع
Dilbilgisi (i'rab)
شَفَٰعَةًİsimdişil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
سَيِّئَةً
kötü bir (işe)
İsim
Kök: سوأ
Dilbilgisi (i'rab)
سَيِّئَةًİsimdişil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)، sıfat
يَكُن
olur
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
يَكُنFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
لَّهُۥ
onun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَّEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُۥİsimzamir، 3. tekil eril
كِفْلٌ
bir payı
İsim
Kök: كفل
Dilbilgisi (i'rab)
كِفْلٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
مِّنْهَا
o işten
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنْEdatharf-i cer (edat)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
وَكَانَ
ve
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهُİsimözel isim، merfû (nominatif)
عَلَىٰ
her
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىٰEdatharf-i cer (edat)
كُلِّ
her
İsim
Kök: كلل
Dilbilgisi (i'rab)
كُلِّİsimeril، mecrûr (genitif)
شَىْءٍ
şeyi
İsim
Kök: شيأ
Dilbilgisi (i'rab)
شَىْءٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
مُّقِيتًا
gözetip karşılığını verendir
İsim
Kök: قوت
Dilbilgisi (i'rab)
مُّقِيتًاİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Kim iyi bir işte aracılık ederse, ona onun sevabından bir pay vardır; kim de kötü bir şeyde aracılık yaparsa, ona o kötülükten bir hisse vardır. Allah, her şeyin karşılığını verir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kim güzel bir işte aracılık ederse, ona o işin sevabından bir pay vardır. Kim de kötü bir şeyde aracılık yaparsa, ona da o kötülükten bir pay vardır. Allah her şeyi gözetip karşılığını verir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kim güzel bir şekilde şefaat (iyi bir işe öncülük) ederse onun o işten bir payı olur. Kim de kötü bir şekilde şefaat (kötü bir işe öncülük) ederse onun da ondan bir yükü (payı) olur. Allah her şeyin karşılığını vericidir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Whoever recommends and helps a good cause becomes a partner therein: And whoever recommends and helps an evil cause, shares in its burden: And Allah hath power over all things.

A. Yusuf Alipublic-domain

Whoever speaks for a good cause will share in its benefits and whoever speaks for a bad cause will share in its burden: God controls everything.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof, and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof. Allah overseeth all things.

M. Pickthallpublic-domain

Whoever intercedes for a good cause will have a share [i.e., reward] therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a portion [i.e., burden] therefrom. And ever is Allāh, over all things, a Keeper.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

من يَسْعَ لحصول غيره على الخير يكن له بشفاعته نصيب من الثواب، ومن يَسْعَ لإيصال الشر إلى غيره يكن له نصيب من الوزر والإثم. وكان الله على كل شيء شاهدًا وحفيظًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular