← Sure 50

50:19

وَجَآءَتْ سَكْرَةُ ٱلْمَوْتِ بِٱلْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ

Kelime kelime

وَجَآءَتْ
ve geldi
Fiil
Kök: جيأ
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
جَآءَتْFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil dişil
سَكْرَةُ
sarhoşluğu
İsim
Kök: سكر
Dilbilgisi (i'rab)
سَكْرَةُİsimdişil، merfû (nominatif)
ٱلْمَوْتِ
ölüm
İsim
Kök: موت
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مَوْتِİsimeril، mecrûr (genitif)
بِٱلْحَقِّ
gerçekten
İsim
Kök: حقق
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
حَقِّİsimeril، mecrûr (genitif)
ذَٰلِكَ
işte bu
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ذَٰİsimism-i işaret، eril tekil
لِEdatuzaklık، son ek
كَEdatmuhâtab، son ek، eril
مَا
şeydir
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَاİsimism-i mevsûl
كُنتَ
senin olduğun
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كُنFiilmâzî (geçmiş)، 2. tekil eril
تَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
مِنْهُ
ondan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنْEdatharf-i cer (edat)
هُİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
تَحِيدُ
kaçmış
Fiil
Kök: حيد
Dilbilgisi (i'rab)
تَحِيدُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. tekil eril

Meal

TR

Ölüm sarhoşluğu gerçekten gelir, ey insan, işte bu senin öteden beri korkup kaçtığın şeydir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ölüm sarhoşluğu gerçekten geldiğinde, "Ey insan! İşte bu senin öteden beri kaçtığın şeydir." denir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ölüm sarhoşluğu gerçeği getirir; (insana) “İşte bu, senin kaçtığın şeydir!” (denir).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And the stupor of death will bring Truth (before his eyes): "This was the thing which thou wast trying to escape!"

A. Yusuf Alipublic-domain

The trance of death will bring the Truth with it: ‘This is what you tried to escape.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And the agony of death cometh in truth. (And it is said unto him): This is that which thou wast wont to shun.

M. Pickthallpublic-domain

And the intoxication of death will bring the truth; that is what you were trying to avoid.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وجاءت شدة الموت وغَمْرته بالحق الذي لا مردَّ له ولا مناص، ذلك ما كنت منه - أيها الإنسان - تهرب وتروغ.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular