← Sure 50

50:6

أَفَلَمْ يَنظُرُوٓا۟ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَـٰهَا وَزَيَّنَّـٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ

Kelime kelime

أَفَلَمْ
bakmadılar mı?
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsimsoru، ön ek
فَEdatek bağlaç، ön ek
لَمْEdatolumsuzluk
يَنظُرُوٓا۟
bak
Fiil
Kök: نظر
Dilbilgisi (i'rab)
يَنظُرُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
وٓا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
إِلَى
göğe
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَىEdatharf-i cer (edat)
ٱلسَّمَآءِ
göğün
İsim
Kök: سمو
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
سَّمَآءِİsimdişil، mecrûr (genitif)
فَوْقَهُمْ
üstlerindeki
İsim
Kök: فوق
Dilbilgisi (i'rab)
فَوْقَİsimeril، mansûb (akuzatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
كَيْفَ
nasıl
İsim
Kök: كيف
بَنَيْنَٰهَا
onu bina ettik
Fiil
Kök: بني
Dilbilgisi (i'rab)
بَنَيْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَٰİsimzamir، son ek، 1. çoğul
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
وَزَيَّنَّٰهَا
ve onu süsledik
Fiil
Kök: زين
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
زَيَّFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَّٰİsimzamir، son ek، 1. çoğul
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
وَمَا
ve yoktur
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاEdatolumsuzluk
لَهَا
onun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هَاİsimzamir، 3. tekil dişil
مِن
hiçbir
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
فُرُوجٍ
çatlağı
İsim
Kök: فرج
Dilbilgisi (i'rab)
فُرُوجٍİsimeril çoğul، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Onlar, üstlerindeki göğü nasıl yapmışız, süslemişizdir bir bakmazlar mı? Onda hiçbir çatlak da yoktur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Artık üstlerindeki göğe bakmazlar mı ki, onu nasıl bina etmiş ve süslemişiz, onun hiç bir çatlağı yoktur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Üstlerindeki göğe bakmadılar mı hiç; onu nasıl bina etmiş ve süslemişiz! Onda hiçbir eksik yoktur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Do they not look at the sky above them?- How We have made it and adorned it, and there are no flaws in it?

A. Yusuf Alipublic-domain

Do they not see the sky above them––how We have built and adorned it, with no rifts in it;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Have they not then observed the sky above them, how We have constructed it and beautified it, and how there are no rifts therein?

M. Pickthallpublic-domain

Have they not looked at the heaven above them - how We structured it and adorned it and [how] it has no rifts?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أغَفَلوا حين كفروا بالبعث، فلم ينظروا إلى السماء فوقهم، كيف بنيناها مستوية الأرجاء، ثابتة البناء، وزيناها بالنجوم، وما لها من شقوق وفتوق، فهي سليمة من التفاوت والعيوب؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?