← السورة 50

50:6

أَفَلَمْ يَنظُرُوٓا۟ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَـٰهَا وَزَيَّنَّـٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ

كلمة بكلمة

أَفَلَمْ
Then do not
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
فَحرف جرحرف زائد، سابقة
لَمْحرف جرنفي
يَنظُرُوٓا۟
they look
فعل
الجذر: نظر
الإعراب
يَنظُرُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِلَى
at
حرف جر
الإعراب
إِلَىحرف جرحرف جر
ٱلسَّمَآءِ
the sky
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّمَآءِاسممؤنّث، مجرور
فَوْقَهُمْ
above them
اسم
الجذر: فوق
الإعراب
فَوْقَاسممذكّر، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
كَيْفَ
how
اسم
الجذر: كيف
بَنَيْنَٰهَا
We structured it
فعل
الجذر: بني
الإعراب
بَنَيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَزَيَّنَّٰهَا
and adorned it
فعل
الجذر: زين
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
زَيَّفعلماضٍ، متكلم جمع
نَّٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَمَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَاحرف جرنفي
لَهَا
for it
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هَااسمضمير، غائب مؤنث مفرد
مِن
any
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
فُرُوجٍ
rifts
اسم
الجذر: فرج
الإعراب
فُرُوجٍاسممذكر جمع، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

أغَفَلوا حين كفروا بالبعث، فلم ينظروا إلى السماء فوقهم، كيف بنيناها مستوية الأرجاء، ثابتة البناء، وزيناها بالنجوم، وما لها من شقوق وفتوق، فهي سليمة من التفاوت والعيوب؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlar, üstlerindeki göğü nasıl yapmışız, süslemişizdir bir bakmazlar mı? Onda hiçbir çatlak da yoktur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Artık üstlerindeki göğe bakmazlar mı ki, onu nasıl bina etmiş ve süslemişiz, onun hiç bir çatlağı yoktur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Üstlerindeki göğe bakmadılar mı hiç; onu nasıl bina etmiş ve süslemişiz! Onda hiçbir eksik yoktur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Do they not look at the sky above them?- How We have made it and adorned it, and there are no flaws in it?

A. Yusuf Alipublic-domain

Do they not see the sky above them––how We have built and adorned it, with no rifts in it;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Have they not then observed the sky above them, how We have constructed it and beautified it, and how there are no rifts therein?

M. Pickthallpublic-domain

Have they not looked at the heaven above them - how We structured it and adorned it and [how] it has no rifts?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية