← Sure 6

6:115

وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا ۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَـٰتِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

Kelime kelime

وَتَمَّتْ
ve tamamlanmıştır
Fiil
Kök: تمم
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
تَمَّتْFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil dişil
كَلِمَتُ
sözü
İsim
Kök: كلم
Dilbilgisi (i'rab)
كَلِمَتُİsimdişil، merfû (nominatif)
رَبِّكَ
Rabbinin
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبِّİsimeril، mecrûr (genitif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
صِدْقًا
doğruluk
İsim
Kök: صدق
Dilbilgisi (i'rab)
صِدْقًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَعَدْلًا
ve adalet bakımından
İsim
Kök: عدل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
عَدْلًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
لَّا
yoktur
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَّاEdatolumsuzluk
مُبَدِّلَ
değiştirebilecek
İsim
Kök: بدل
Dilbilgisi (i'rab)
مُبَدِّلَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، mansûb (akuzatif)
لِكَلِمَٰتِهِۦ
O'nun sözlerini
İsim
Kök: كلم
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
كَلِمَٰتِİsimdişil çoğul، mecrûr (genitif)
هِۦİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
وَهُوَ
O
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
هُوَİsimzamir، 3. tekil eril
ٱلسَّمِيعُ
işitendir
İsim
Kök: سمع
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
سَّمِيعُİsimeril tekil، merfû (nominatif)
ٱلْعَلِيمُ
bilendir
İsim
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
عَلِيمُİsimeril tekil، merfû (nominatif)، sıfat

Meal

TR

Rabbinin sözü, doğruluk ve adaletle tamamlandı. O'nun sözlerini değiştirebilecek yoktur. O, işitir ve bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Rabbinin sözü hem doğrulukça, hem de adaletçe tamamlanmıştır. O'nun sözlerini değiştirebilecek hiç kimse yoktur. O, işitendir, bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rabbinin söz(leri), doğruluk ve Adalet bakımından tamamlanmıştır. O’nun sözlerini değiştirecek kimse yoktur. O, duyandır, bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

The word of thy Lord doth find its fulfilment in truth and in justice: None can change His words: for He is the one who heareth and knoweth all.

A. Yusuf Alipublic-domain

The word of your Lord is complete in its truth and justice. No one can change His words: He is the All Hearing, the All Knowing.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Perfected is the Word of thy Lord in truth and justice. There is naught that can change His words. He is the Hearer, the Knower.

M. Pickthallpublic-domain

And the word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. None can alter His words, and He is the Hearing, the Knowing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وتمت كلمة ربك -وهي القرآن- صدقًا في الأخبار والأقوال، وعدلا في الأحكام، فلا يستطيع أحد أن يبدِّل كلماته الكاملة. والله تعالى هو السميع لما يقول عباده، الحليم بظواهر أمورهم وبواطنها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?