61:3
كَبُرَ مَقْتًا عِندَ ٱللَّهِ أَن تَقُولُوا۟ مَا لَا تَفْعَلُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında büyük gazaba sebep olur.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Yapmayacağınızı söylemeniz, Allah yanında şiddetli bir buğza sebeb olur.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Yapmayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah katında büyük bir öfkeyle karşılanır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Grievously odious is it in the sight of Allah that ye say that which ye do not.
A. Yusuf Alipublic-domain
It is most hateful to God that you say things and then do not do them;
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
It is most hateful in the sight of Allah that ye say that which ye do not.
M. Pickthallpublic-domain
Greatly hateful in the sight of Allāh is that you say what you do not do.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
عَظُم بغضًا عند الله أن تقولوا بألسنتكم ما لا تفعلونه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution