← Sure 7

7:159

وَمِن قَوْمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِٱلْحَقِّ وَبِهِۦ يَعْدِلُونَ

Kelime kelime

وَمِن
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
مِنEdatharf-i cer (edat)
قَوْمِ
kavminden
İsim
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
قَوْمِİsimeril، mecrûr (genitif)
مُوسَىٰٓ
Musa'nın
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مُوسَىٰٓİsimözel isim، eril، mecrûr (genitif)
أُمَّةٌ
bir topluluk vardır
İsim
Kök: أمم
Dilbilgisi (i'rab)
أُمَّةٌİsimdişil tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
يَهْدُونَ
hakka götüren
Fiil
Kök: هدي
Dilbilgisi (i'rab)
يَهْدُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
بِٱلْحَقِّ
doğrulukla
İsim
Kök: حقق
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
حَقِّİsimeril، mecrûr (genitif)
وَبِهِۦ
ve onunla
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هِۦİsimzamir، 3. tekil eril
يَعْدِلُونَ
adalet yapan
Fiil
Kök: عدل
Dilbilgisi (i'rab)
يَعْدِلُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Musa'nın milletinden bir topluluk hakkı gösterirler ve onunla hükmederlerdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Musa'nın kavminden doğru yolu gösteren ve doğrulukla adalet yapan bir topluluk da vardı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Musa’nın kavminden de gerçeğe rehberlik eden ve onunla adil davranan bir topluluk vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Of the people of Moses there is a section who guide and do justice in the light of truth.

A. Yusuf Alipublic-domain

There is a group among the people of Moses who guide with truth, and who act justly according to it.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And of Moses' folk there is a community who lead with truth and establish justice therewith.

M. Pickthallpublic-domain

And among the people of Moses is a community which guides by truth and by it establishes justice.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ومِن بني إسرائيل من قوم موسى جماعة يستقيمون على الحق، يهدون الناس به، ويعدلون به في الحكم في قضاياهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?