← Sure 7

7:181

وَمِمَّنْ خَلَقْنَآ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِٱلْحَقِّ وَبِهِۦ يَعْدِلُونَ

Kelime kelime

وَمِمَّنْ
vardır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
مِEdatharf-i cer (edat)
مَّنْİsimism-i mevsûl
خَلَقْنَآ
yarattıklarımız içinde
Fiil
Kök: خلق
Dilbilgisi (i'rab)
خَلَقْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَآİsimzamir، son ek، 1. çoğul
أُمَّةٌ
bir ümmet
İsim
Kök: أمم
Dilbilgisi (i'rab)
أُمَّةٌİsimdişil tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
يَهْدُونَ
doğruya götüren
Fiil
Kök: هدي
Dilbilgisi (i'rab)
يَهْدُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
بِٱلْحَقِّ
hak ile
İsim
Kök: حقق
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
حَقِّİsimeril، mecrûr (genitif)
وَبِهِۦ
ve onunla
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هِۦİsimzamir، 3. tekil eril
يَعْدِلُونَ
adalet yapan
Fiil
Kök: عدل
Dilbilgisi (i'rab)
يَعْدِلُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Yarattıklarımızdan bir topluluk hakkı gösterirler ve onunla hükmederler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yine bizim yarattığımız insanlardan öyle bir ümmet var ki, onlar hakka yol gösterirler ve o hak ile adaleti yerine getirirler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yarattıklarımızdan gerçeğe rehberlik eden ve onunla adil davranan bir topluluk vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Of those We have created are people who direct (others) with truth. And dispense justice therewith.

A. Yusuf Alipublic-domain

Among those We created are a group of people who guide with truth and act justly according to it.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And of those whom We created there is a nation who guide with the Truth and establish justice therewith.

M. Pickthallpublic-domain

And among those We created is a community which guides by truth and thereby establishes justice.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ومن الذين خَلَقْنا جماعة فاضلة يهتدون بالحق ويَدْعون إليه، وبه يقضون وينصفون الناس، وهم أئمة الهدى ممن أنعم الله عليهم بالإيمان والعمل الصالح.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?