← السورة 7

7:181

وَمِمَّنْ خَلَقْنَآ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِٱلْحَقِّ وَبِهِۦ يَعْدِلُونَ

كلمة بكلمة

وَمِمَّنْ
And of (those) whom
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مِحرف جرحرف جر
مَّنْاسماسم موصول
خَلَقْنَآ
We have created
فعل
الجذر: خلق
الإعراب
خَلَقْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَآاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
أُمَّةٌ
(is) a nation
اسم
الجذر: أمم
الإعراب
أُمَّةٌاسممؤنث مفرد، نكرة، مرفوع
يَهْدُونَ
who guides
فعل
الجذر: هدي
الإعراب
يَهْدُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بِٱلْحَقِّ
with the truth
اسم
الجذر: حقق
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حَقِّاسممذكّر، مجرور
وَبِهِۦ
and thereby
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِۦاسمضمير، غائب مذكر مفرد
يَعْدِلُونَ
they establish justice
فعل
الجذر: عدل
الإعراب
يَعْدِلُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

ومن الذين خَلَقْنا جماعة فاضلة يهتدون بالحق ويَدْعون إليه، وبه يقضون وينصفون الناس، وهم أئمة الهدى ممن أنعم الله عليهم بالإيمان والعمل الصالح.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Yarattıklarımızdan bir topluluk hakkı gösterirler ve onunla hükmederler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yine bizim yarattığımız insanlardan öyle bir ümmet var ki, onlar hakka yol gösterirler ve o hak ile adaleti yerine getirirler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yarattıklarımızdan gerçeğe rehberlik eden ve onunla adil davranan bir topluluk vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Of those We have created are people who direct (others) with truth. And dispense justice therewith.

A. Yusuf Alipublic-domain

Among those We created are a group of people who guide with truth and act justly according to it.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And of those whom We created there is a nation who guide with the Truth and establish justice therewith.

M. Pickthallpublic-domain

And among those We created is a community which guides by truth and thereby establishes justice.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية