← Sure 23

23:12

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن سُلَـٰلَةٍ مِّن طِينٍ

Kelime kelime

وَلَقَدْ
ve andolsun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَEdattekit، ön ek
قَدْEdattahkik (kad)
خَلَقْنَا
biz yarattık
Fiil
Kök: خلق
Dilbilgisi (i'rab)
خَلَقْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
ٱلْإِنسَٰنَ
insanı
İsim
Kök: أنس
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
إِنسَٰنَİsimeril، mansûb (akuzatif)
مِن
süzmesinden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
سُلَٰلَةٍ
bir öz
İsim
Kök: سلل
Dilbilgisi (i'rab)
سُلَٰلَةٍİsimdişil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
مِّن
çamurun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنEdatharf-i cer (edat)
طِينٍ
çamurun
İsim
Kök: طين
Dilbilgisi (i'rab)
طِينٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)

Meal

TR

And olsun ki, insanı süzme çamurdan yarattık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

And olsun biz insanı, çamurdan, bir sülâleden (süzülüp çıkarılmış çamurdan) yarattık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun ki biz insanı çamurdan (süzülen) bir özden yarattık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Man We did create from a quintessence (of clay);

A. Yusuf Alipublic-domain

We created man from an essence of clay,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Verily We created man from a product of wet earth;

M. Pickthallpublic-domain

And certainly did We create man from an extract of clay.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ولقد خلقنا آدم من طين مأخوذ من جميع الأرض.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Önceki kitaplarda

  • Tekvin 2:7paralel
    Yaratılış ve kozmoloji

    RAB Tanrı, Adem'i yerin toprağından yarattı ve burnuna yaşam soluğu üfledi; böylece Adem yaşayan bir varlık oldu.

    Açıklama

    וַיִּיצֶר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים אֶת־הָֽאָדָ֗ם עָפָר֙ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה וַיִּפַּ֥ח בְּאַפָּ֖יו נִשְׁמַ֣ת חַיִּ֑ים וַֽיְהִ֥י הָֽאָדָ֖ם לְנֶ֥פֶשׁ חַיָּֽה׃

    İnsanın topraktan yaratılışı + ruh üflenmesi ortak: «topraktan... burnuna yaşam soluğu üfledi» (Tekvin 2:7) ↔ Kuran «insanı çamurun özünden yarattık» (23:12) ve «ona ruhumdan üfledim» (15:29; 32:9). (Yorum.)

    İslamKuran — kendi çevirimiz (İbraniceden)attribution

Bu ayet nerede geçiyor?