← Sure 72

72:15

وَأَمَّا ٱلْقَـٰسِطُونَ فَكَانُوا۟ لِجَهَنَّمَ حَطَبًا

Kelime kelime

وَأَمَّا
ise
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
أَمَّاEdatEXL
ٱلْقَٰسِطُونَ
hak yoldan sapanlar
İsim
Kök: قسط
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
قَٰسِطُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)
فَكَانُوا۟
olmuşlardır
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
كَانُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
لِجَهَنَّمَ
cehenneme
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
جَهَنَّمَİsimözel isim، mecrûr (genitif)
حَطَبًا
odun
İsim
Kök: حطب
Dilbilgisi (i'rab)
حَطَبًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

"Kendilerine yazık edenlere gelince; onlar, cehennemin odunları oldular."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ama yoldan çıkanlar, işte onlar cehenneme odun olmuşlardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yoldan sapanlar ise cehennem için yakıt olmuş (olacaklardır).”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

'But those who swerve,- they are (but) fuel for Hell-fire'-

A. Yusuf Alipublic-domain

but those who go wrong will be fuel for Hellfire.” ’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And as for those who are unjust, they are firewood for hell.

M. Pickthallpublic-domain

But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.'

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وأنا منا الخاضعون لله بالطاعة، ومنا الجائرون الظالمون الذين حادوا عن طريق الحق، فمن أسلم وخضع لله بالطاعة، فأولئك الذين قصدوا طريق الحق والصواب، واجتهدوا في اختياره فهداهم الله إليه، وأما الجائرون عن طريق الإسلام فكانوا وَقودًا لجهنم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular