← Sure 73

73:8

وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا

Kelime kelime

وَٱذْكُرِ
ve an
Fiil
Kök: ذكر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱذْكُرِFiilemir، 2. tekil eril
ٱسْمَ
adını
İsim
Kök: سمو
Dilbilgisi (i'rab)
ٱسْمَİsimeril، mansûb (akuzatif)
رَبِّكَ
Rabbinin
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبِّİsimeril، mecrûr (genitif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
وَتَبَتَّلْ
ve yönel
Fiil
Kök: بتل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
تَبَتَّلْFiilemir، 2. tekil eril
إِلَيْهِ
O'na
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَيْEdatharf-i cer (edat)
هِİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
تَبْتِيلًا
bütün gönlünle
İsim
Kök: بتل
Dilbilgisi (i'rab)
تَبْتِيلًاİsimmasdar (isim-fiil)، eril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Rabbinin adını an; herşeyi bırakıp yalnız O'na yönel,

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Rabbinin adını an ve bütün gönlünle ona yönel.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rabbinin adını an! Bütün varlığınla O’na yönel!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But keep in remembrance the name of thy Lord and devote thyself to Him whole-heartedly.

A. Yusuf Alipublic-domain

so celebrate the name of your Lord and devote yourself wholeheart-edly to Him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So remember the name of thy Lord and devote thyself with a complete devotion -

M. Pickthallpublic-domain

And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

واذكر -أيها النبي- اسم ربك، فادعه به، وانقطع إليه انقطاعًا تامًا في عبادتك، وتوكل عليه. هو مالك المشرق والمغرب لا معبود بحق إلا هو، فاعتمد عليه، وفوِّض أمورك إليه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?