← السورة 73

73:8

وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا

كلمة بكلمة

وَٱذْكُرِ
And remember
فعل
الجذر: ذكر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱذْكُرِفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
ٱسْمَ
(the) name
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
ٱسْمَاسممذكّر، منصوب
رَبِّكَ
(of) your Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
وَتَبَتَّلْ
and devote yourself
فعل
الجذر: بتل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
تَبَتَّلْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
إِلَيْهِ
to Him
حرف جر
الإعراب
إِلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
تَبْتِيلًا
(with) devotion
اسم
الجذر: بتل
الإعراب
تَبْتِيلًااسممصدر، مذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

واذكر -أيها النبي- اسم ربك، فادعه به، وانقطع إليه انقطاعًا تامًا في عبادتك، وتوكل عليه. هو مالك المشرق والمغرب لا معبود بحق إلا هو، فاعتمد عليه، وفوِّض أمورك إليه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Rabbinin adını an; herşeyi bırakıp yalnız O'na yönel,

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Rabbinin adını an ve bütün gönlünle ona yönel.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rabbinin adını an! Bütün varlığınla O’na yönel!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But keep in remembrance the name of thy Lord and devote thyself to Him whole-heartedly.

A. Yusuf Alipublic-domain

so celebrate the name of your Lord and devote yourself wholeheart-edly to Him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So remember the name of thy Lord and devote thyself with a complete devotion -

M. Pickthallpublic-domain

And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية