← السورة 10

10:69

قُلْ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ

كلمة بكلمة

قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قُلْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
يَفْتَرُونَ
invent
فعل
الجذر: فري
الإعراب
يَفْتَرُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
عَلَى
against
حرف جر
الإعراب
عَلَىحرف جرحرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
ٱلْكَذِبَ
the lie
اسم
الجذر: كذب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كَذِبَاسممذكّر، منصوب
لَا
they will not succeed
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يُفْلِحُونَ
they will not succeed
فعل
الجذر: فلح
الإعراب
يُفْلِحُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

قل: إن الذين يفترون على الله الكذب باتخاذ الولد وإضافة الشريك إليه، لا ينالون مطلوبهم في الدنيا ولا في الآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

De ki: "Allah'a karşı yalan uyduranlar, kurtuluşa erişemezler."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

De ki: Allah'a iftira edenler elbette felah bulmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Allah’a yalan uyduranlar kurtulamazlar.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Say: "Those who invent a lie against Allah will never prosper."

A. Yusuf Alipublic-domain

Say [Prophet], ‘Those who invent lies about God will not prosper.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Say: Verily those who invent a lie concerning Allah will not succeed.

M. Pickthallpublic-domain

Say, "Indeed, those who invent falsehood about Allāh will not succeed."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع