← السورة 11

11:94

وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دِيَـٰرِهِمْ جَـٰثِمِينَ

كلمة بكلمة

وَلَمَّا
And when
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَمَّااسمظرف زمان
جَآءَ
came
فعل
الجذر: جيأ
الإعراب
جَآءَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
أَمْرُنَا
Our Command
اسم
الجذر: أمر
الإعراب
أَمْرُاسممذكّر، مرفوع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
نَجَّيْنَا
We saved
فعل
الجذر: نجو
الإعراب
نَجَّيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
شُعَيْبًا
Shuaib
اسم
الإعراب
شُعَيْبًااسماسم علم، منصوب
وَٱلَّذِينَ
and those who
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ءَامَنُوا۟
believed
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامَنُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مَعَهُۥ
with him
اسم
الإعراب
مَعَاسمظرف مكان، منصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
بِرَحْمَةٍ
by a Mercy
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
رَحْمَةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
مِّنَّا
from Us
حرف جر
الإعراب
مِّنَّحرف جرحرف جر
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
وَأَخَذَتِ
And seized
فعل
الجذر: أخذ
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَخَذَتِفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ظَلَمُوا۟
wronged
فعل
الجذر: ظلم
الإعراب
ظَلَمُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلصَّيْحَةُ
the thunderous blast
اسم
الجذر: صيح
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صَّيْحَةُاسممؤنّث، مرفوع
فَأَصْبَحُوا۟
then they became
فعل
الجذر: صبح
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أَصْبَحُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
دِيَٰرِهِمْ
their homes
اسم
الجذر: دور
الإعراب
دِيَٰرِاسممؤنث جمع، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
جَٰثِمِينَ
fallen prone
اسم
الجذر: جثم
الإعراب
جَٰثِمِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

ولما جاء أمرنا بإهلاك قوم شعيب نجَّينا رسولنا شعيبًا والذين آمنوا معه برحمة منا، وأخذت الذين ظلموا الصيحة من السماء، فأهلكتهم، فأصبحوا في ديارهم باركين على رُكَبهم ميتين لا حِرَاك بهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Buyruğumuz gelince, Şuayb'ı ve beraberindeki inananları katımızdan bir rahmet olarak kurtardık. Haksızlık yapanları bir çığlık yakaladı, oldukları yerde diz üstü çöküverdiler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ne zaman ki, emrimiz geldi, Şu'ayb ve beraberindeki müminler, tarafımızdan bir rahmet sayesinde kurtuldular. Ve o zalimleri korkunç bir gürültü yakaladı da oldukları yerde çöküp kaldılar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Azap) emrimiz gelince, Şuayb’ı ve onunla birlikte iman edenleri tarafımızdan bir merhametle (azaptan) kurtarmıştık. Haksızlık edenleri de o korkunç ses yakalamıştı da sanki orada hiç oturmamışlar gibi yurtlarında diz üstü (hareketsiz) kalmışlardı. Dikkat edin! Semûd (kavmi Allah’ın merhametinden) uzak olduğu gibi Medyen (kavmi) de uzak kılınmıştı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

When Our decree issued, We saved Shu'aib and those who believed with him, by (special) mercy from Ourselves: But the (mighty) blast did seize the wrong-doers, and they lay prostrate in their homes by the morning,-

A. Yusuf Alipublic-domain

When what We had ordained came about, in Our mercy We saved Shuayb and his fellow believers, but a mighty blast struck the wrongdoers. By morning they lay dead in their homes,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when Our commandment came to pass We saved Shu'eyb and those who believed with him by a mercy from Us; and the (Awful) Cry seized those who did injustice, and morning found them prostrate in their dwellings,

M. Pickthallpublic-domain

And when Our command came, We saved Shuʿayb and those who believed with him, by mercy from Us. And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية