← السورة 15

15:24

وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ
And verily
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرتوكيد، سابقة
قَدْحرف جرحرف تحقيق
عَلِمْنَا
We know
فعل
الجذر: علم
الإعراب
عَلِمْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ
the preceding ones
اسم
الجذر: قدم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُسْتَقْدِمِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب
مِنكُمْ
among you
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَلَقَدْ
and verily
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرتوكيد، سابقة
قَدْحرف جرحرف تحقيق
عَلِمْنَا
We know
فعل
الجذر: علم
الإعراب
عَلِمْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
the later ones
اسم
الجذر: أخر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُسْتَـْٔخِرِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

ولقد علمنا مَن هلك منكم مِن لدن آدم، ومَن هو حيٌّ، ومَن سيأتي إلى يوم القيامة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

And olsun ki, sizden önce geçenleri biliriz; and olsun ki, geri kalanları da biliriz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Andolsun ki biz, içinizden İslâm'da öne geçmek isteyenleri de biliriz, geri kalmak isteyenleri de biliriz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun ki biz sizden önce gelip geçenleri de geri kalanları da biliriz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

To Us are known those of you who hasten forward, and those who lag behind.

A. Yusuf Alipublic-domain

We know exactly those of you who come first and those who come later.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And verily We know the eager among you and verily We know the laggards.

M. Pickthallpublic-domain

And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come].

Saheeh Internationalall-rights-reserved