15:27
وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
وخلقنا أبا الجن، وهو إبليس مِن قَبْل خلق آدم من نار شديدة الحرارة لا دخان لها.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Cinleri de, daha önce, dumansız ateşten yarattık.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Cinleri de daha önce insan vücudunun gözeneklerinden geçebilen güçlü bir ateşten yarattık.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Cini (İblis’i) de daha önce kavurucu ateşten yaratmıştık.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And the Jinn race, We had created before, from the fire of a scorching wind.
A. Yusuf Alipublic-domain
the jinn We created before, from the fire of scorching wind.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And the jinn did We create aforetime of essential fire.
M. Pickthallpublic-domain
And the jinn We created before from scorching fire.
Saheeh Internationalall-rights-reserved