← السورة 15

15:26

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ
And verily
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرتوكيد، سابقة
قَدْحرف جرحرف تحقيق
خَلَقْنَا
We created
فعل
الجذر: خلق
الإعراب
خَلَقْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ٱلْإِنسَٰنَ
humankind
اسم
الجذر: أنس
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
إِنسَٰنَاسممذكّر، منصوب
مِن
(out) of
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
صَلْصَٰلٍ
sounding clay
اسم
الجذر: صلصل
الإعراب
صَلْصَٰلٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
مِّنْ
from
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
حَمَإٍ
black mud
اسم
الجذر: حمأ
الإعراب
حَمَإٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
مَّسْنُونٍ
altered
اسم
الجذر: سنن
الإعراب
مَّسْنُونٍاسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

ولقد خلقنا آدم مِن طين يابس إذا نُقِر عليه سُمع له صوت، وهذا الطين اليابس من طين أسود متغيِّر لونه وريحه؛ مِن طول مكثه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

And olsun ki, insanı kuru balçıktan, işlenebilen kara topraktan yarattık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Andolsun ki biz insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun ki biz insanı (pişmiş) kuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan yarattık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We created man from sounding clay, from mud moulded into shape;

A. Yusuf Alipublic-domain

We created man out of dried clay formed from dark mud-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Verily We created man of potter's clay of black mud altered,

M. Pickthallpublic-domain

And We did certainly create man out of clay from an altered black mud.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع