← السورة 17

17:111

وَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٌ فِى ٱلْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ وَلِىٌّ مِّنَ ٱلذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًۢا

كلمة بكلمة

وَقُلِ
And say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قُلِفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
ٱلْحَمْدُ
All Praise
اسم
الجذر: حمد
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حَمْدُاسممذكّر، مرفوع
لِلَّهِ
(is) for Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لَّهِاسماسم علم، مجرور
ٱلَّذِى
the One Who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
لَمْ
has not taken
حرف جر
الإعراب
لَمْحرف جرنفي
يَتَّخِذْ
has not taken
فعل
الجذر: أخذ
الإعراب
يَتَّخِذْفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
وَلَدًا
a son
اسم
الجذر: ولد
الإعراب
وَلَدًااسممذكّر، نكرة، منصوب
وَلَمْ
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَمْحرف جرنفي
يَكُن
is
فعل
الجذر: كون
الإعراب
يَكُنفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
لَّهُۥ
for Him
حرف جر
الإعراب
لَّحرف جرحرف جر، سابقة
هُۥاسمضمير، غائب مذكر مفرد
شَرِيكٌ
a partner
اسم
الجذر: شرك
الإعراب
شَرِيكٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلْمُلْكِ
the dominion
اسم
الجذر: ملك
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُلْكِاسممذكّر، مجرور
وَلَمْ
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَمْحرف جرنفي
يَكُن
is
فعل
الجذر: كون
الإعراب
يَكُنفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
لَّهُۥ
for Him
حرف جر
الإعراب
لَّحرف جرحرف جر، سابقة
هُۥاسمضمير، غائب مذكر مفرد
وَلِىٌّ
any protector
اسم
الجذر: ولي
الإعراب
وَلِىٌّاسممذكّر، نكرة، مرفوع
مِّنَ
out of
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلذُّلِّ
weakness
اسم
الجذر: ذلل
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
ذُّلِّاسممذكّر، مجرور
وَكَبِّرْهُ
And magnify Him
فعل
الجذر: كبر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
كَبِّرْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
تَكْبِيرًۢا
(with all) magnificence
اسم
الجذر: كبر
الإعراب
تَكْبِيرًۢااسممصدر، مذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

وقل -أيها الرسول-: الحمد لله الذي له الكمال والثناء، الذي تنزَّه عن الولد والشريك في ألوهيته، ولا يكون له سبحانه وليٌّ مِن خلقه فهو الغني القوي، وهم الفقراء المحتاجون إليه، وعظِّمه تعظيمًا تامًا بالثناء عليه وعبادته وحده لا شريك له، وإخلاص الدين كله له.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

De ki: "Hamd, çocuk edinmemiş olan, hükümranlığında ortağı bulunmayan, düşkün olmayıp yardımcıya da ihtiyaç göstermeyen Allah'a mahsustur." O'nu gereği gibi büyükle.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve şöyle de: Hamd o Allah'a ki, hiçbir çocuk edinmedi, mülkte ortağı yoktur, aciz olmayıp bir yardımcıya da ihtiyacı yoktur. Tekbir getirerek O'nu noksanlıklardan yücelt de yücelt.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Hamd (övgü), çocuk edinmemiş olan, otoritesinde ortağı bulunmayan, düşkünlük sebebiyle dosta (ihtiyacı) olmayan Allah’a aittir.” O’nu gerektiği gibi yücelt!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Say: "Praise be to Allah, who begets no son, and has no partner in (His) dominion: Nor (needs) He any to protect Him from humiliation: yea, magnify Him for His greatness and glory!"

A. Yusuf Alipublic-domain

and say, ‘Praise belongs to God, who has no child nor partner in His rule. He is not so weak as to need a protector. Proclaim His limitless greatness!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And say: Praise be to Allah, Who hath not taken unto Himself a son, and Who hath no partner in the Sovereignty, nor hath He any protecting friend through dependence. And magnify Him with all magnificence.

M. Pickthallpublic-domain

And say, "Praise to Allāh, who has not taken a son and has had no partner in [His] dominion and has no [need of a] protector out of weakness; and glorify Him with [great] glorification."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع