← Surah 17

17:111

وَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٌ فِى ٱلْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ وَلِىٌّ مِّنَ ٱلذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًۢا

Word by word

وَقُلِ
And say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
قُلِVerbimperative، 2nd masc. sing.
ٱلْحَمْدُ
All Praise
Noun
Root: حمد
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَمْدُNounmasculine، nominative
لِلَّهِ
(is) for Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
لَّهِNounproper noun، genitive
ٱلَّذِى
the One Who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِىNounrelative، masc. sing.
لَمْ
has not taken
Preposition
Grammar (i'rab)
لَمْPrepositionnegative
يَتَّخِذْ
has not taken
Verb
Root: أخذ
Grammar (i'rab)
يَتَّخِذْVerbimperfect، 3rd masc. sing.
وَلَدًا
a son
Noun
Root: ولد
Grammar (i'rab)
وَلَدًاNounmasculine، indefinite، accusative
وَلَمْ
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَمْPrepositionnegative
يَكُن
is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
يَكُنVerbimperfect، 3rd masc. sing.
لَّهُۥ
for Him
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
شَرِيكٌ
a partner
Noun
Root: شرك
Grammar (i'rab)
شَرِيكٌNounmasculine، indefinite، nominative
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْمُلْكِ
the dominion
Noun
Root: ملك
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُلْكِNounmasculine، genitive
وَلَمْ
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَمْPrepositionnegative
يَكُن
is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
يَكُنVerbimperfect، 3rd masc. sing.
لَّهُۥ
for Him
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
وَلِىٌّ
any protector
Noun
Root: ولي
Grammar (i'rab)
وَلِىٌّNounmasculine، indefinite، nominative
مِّنَ
out of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنَPrepositionpreposition
ٱلذُّلِّ
weakness
Noun
Root: ذلل
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
ذُّلِّNounmasculine، genitive
وَكَبِّرْهُ
And magnify Him
Verb
Root: كبر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كَبِّرْVerbimperative، 2nd masc. sing.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
تَكْبِيرًۢا
(with all) magnificence
Noun
Root: كبر
Grammar (i'rab)
تَكْبِيرًۢاNounverbal noun، masculine، indefinite، accusative

Translation

EN

Say: "Praise be to Allah, who begets no son, and has no partner in (His) dominion: Nor (needs) He any to protect Him from humiliation: yea, magnify Him for His greatness and glory!"

A. Yusuf Alipublic-domain

and say, ‘Praise belongs to God, who has no child nor partner in His rule. He is not so weak as to need a protector. Proclaim His limitless greatness!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And say: Praise be to Allah, Who hath not taken unto Himself a son, and Who hath no partner in the Sovereignty, nor hath He any protecting friend through dependence. And magnify Him with all magnificence.

M. Pickthallpublic-domain

And say, "Praise to Allāh, who has not taken a son and has had no partner in [His] dominion and has no [need of a] protector out of weakness; and glorify Him with [great] glorification."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

De ki: "Hamd, çocuk edinmemiş olan, hükümranlığında ortağı bulunmayan, düşkün olmayıp yardımcıya da ihtiyaç göstermeyen Allah'a mahsustur." O'nu gereği gibi büyükle.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve şöyle de: Hamd o Allah'a ki, hiçbir çocuk edinmedi, mülkte ortağı yoktur, aciz olmayıp bir yardımcıya da ihtiyacı yoktur. Tekbir getirerek O'nu noksanlıklardan yücelt de yücelt.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Hamd (övgü), çocuk edinmemiş olan, otoritesinde ortağı bulunmayan, düşkünlük sebebiyle dosta (ihtiyacı) olmayan Allah’a aittir.” O’nu gerektiği gibi yücelt!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وقل -أيها الرسول-: الحمد لله الذي له الكمال والثناء، الذي تنزَّه عن الولد والشريك في ألوهيته، ولا يكون له سبحانه وليٌّ مِن خلقه فهو الغني القوي، وهم الفقراء المحتاجون إليه، وعظِّمه تعظيمًا تامًا بالثناء عليه وعبادته وحده لا شريك له، وإخلاص الدين كله له.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears