← السورة 17

17:42

قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَّٱبْتَغَوْا۟ إِلَىٰ ذِى ٱلْعَرْشِ سَبِيلًا

كلمة بكلمة

قُل
Say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قُلفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
لَّوْ
If
حرف جر
الإعراب
لَّوْحرف جرشرط
كَانَ
(there) were
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
مَعَهُۥٓ
with Him
اسم
الإعراب
مَعَاسمظرف مكان، منصوب
هُۥٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
ءَالِهَةٌ
gods
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ءَالِهَةٌاسممذكر جمع، نكرة، مرفوع
كَمَا
as
حرف جر
الإعراب
كَحرف جرحرف جر، سابقة
مَااسماسم موصول
يَقُولُونَ
they say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
يَقُولُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِذًا
then
حرف جر
الإعراب
إِذًاحرف جرحرف جواب
لَّٱبْتَغَوْا۟
surely they (would) have sought
فعل
الجذر: بغي
الإعراب
لَّحرف جرتوكيد، سابقة
ٱبْتَغَفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وْا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِلَىٰ
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰحرف جرحرف جر
ذِى
(the) Owner
اسم
الإعراب
ذِىاسممذكر مفرد، مجرور
ٱلْعَرْشِ
(of) the Throne
اسم
الجذر: عرش
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عَرْشِاسممذكّر، مجرور
سَبِيلًا
a way
اسم
الجذر: سبل
الإعراب
سَبِيلًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

قل -أيها الرسول- للمشركين: لو أن مع الله آلهة أخرى، إذًا لطلبَتْ تلك الآلهة طريقًا إلى مغالبة الله ذي العرش العظيم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

De ki: "Eğer dedikleri gibi Allah'la beraber tanrılar bulunsaydı, o takdirde hepsi arşın sahibiyle savaşmaya bir yol ararlardı."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Ey Muhammed!) De ki: "Eğer dedikleri gibi Allah ile birlikte ilâhlar olsaydı, o zaman bu ilâhlar Arş'ın sahibine bir yol ararlardı."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Söyledikleri gibi O’nunla birlikte başka ilahlar olsaydı, arşın sahibine (Allah’a ulaşmak için) elbette bir yol ararlardı.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Say: If there had been (other) gods with Him, as they say,- behold, they would certainly have sought out a way to the Lord of the Throne!

A. Yusuf Alipublic-domain

Say, ‘If there were other gods along with Him, as they say there are, then they would have tried to find a way to the Lord of the Throne.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Say (O Muhammad, to the disbelievers): If there were other gods along with Him, as they say, then had they sought a way against the Lord of the Throne.

M. Pickthallpublic-domain

Say, [O Muḥammad], "If there had been with Him [other] gods, as they say, then they [each] would have sought to the Owner of the Throne a way."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع