← السورة 17

17:49

وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا وَرُفَـٰتًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا

كلمة بكلمة

وَقَالُوٓا۟
And they say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَالُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أَءِذَا
Is it when
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
ءِذَااسمظرف زمان
كُنَّا
we are
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كُفعلماضٍ، متكلم جمع
نَّااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
عِظَٰمًا
bones
اسم
الجذر: عظم
الإعراب
عِظَٰمًااسممذكر جمع، نكرة، منصوب
وَرُفَٰتًا
and crumbled particles
اسم
الجذر: رفت
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
رُفَٰتًااسممذكّر، نكرة، منصوب
أَءِنَّا
will we
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
ءِنَّحرف جرمنصوب
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
لَمَبْعُوثُونَ
surely (be) resurrected
اسم
الجذر: بعث
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
مَبْعُوثُونَاسماسم مفعول، مذكر جمع، مرفوع
خَلْقًا
(as) a creation
اسم
الجذر: خلق
الإعراب
خَلْقًااسممذكّر، نكرة، منصوب
جَدِيدًا
new
اسم
الجذر: جدد
الإعراب
جَدِيدًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

وقال المشركون منكرين أن يُخْلَقوا خَلْقًا جديدًا بعد أن تبلى عظامهم، وتصير فُتاتًا: أئِنا لمبعوثون يوم القيامة بعثًا جديدًا؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Biz kemik ve ufalanmış toprak olduğumuz zaman, yeniden mutlaka dirilecek miyiz? derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bir de onlar dediler ki: "Biz, bir kemik yığını olduğumuz ve ufalanıp toz olduğumuz vakit mi, gerçekten biz mi, yeni bir yaratılışla diriltileceğiz?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şöyle dediler: “Biz kemik ve ufalanmış toprak olmuşken mi yepyeni bir varlık olarak mı diriltilecekmişiz?”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

They say: "What! when we are reduced to bones and dust, should we really be raised up (to be) a new creation?"

A. Yusuf Alipublic-domain

They also say, ‘What? When we are turned to bones and dust, shall we really be raised up in a new act of creation?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And they say: When we are bones and fragments, shall we forsooth, be raised up as a new creation?

M. Pickthallpublic-domain

And they say, "When we are bones and crumbled particles, will we [truly] be resurrected as a new creation?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية