← السورة 18

18:17

۞ وَتَرَى ٱلشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمْ فِى فَجْوَةٍ مِّنْهُ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ ۗ مَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيًّا مُّرْشِدًا

كلمة بكلمة

وَتَرَى
And you (might) have seen
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
تَرَىفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
ٱلشَّمْسَ
the sun
اسم
الجذر: شمس
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
شَّمْسَاسممؤنّث، منصوب
إِذَا
when
اسم
الإعراب
إِذَااسمظرف زمان
طَلَعَت
it rose
فعل
الجذر: طلع
الإعراب
طَلَعَتفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
تَّزَٰوَرُ
inclining away
فعل
الجذر: زور
الإعراب
تَّزَٰوَرُفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
عَن
from
حرف جر
الإعراب
عَنحرف جرحرف جر
كَهْفِهِمْ
their cave
اسم
الجذر: كهف
الإعراب
كَهْفِاسممذكّر، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ذَاتَ
to
اسم
الإعراب
ذَاتَاسمظرف مكان، مؤنث مفرد، منصوب
ٱلْيَمِينِ
the right
اسم
الجذر: يمن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
يَمِينِاسممذكّر، مجرور
وَإِذَا
and when
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِذَااسمظرف زمان
غَرَبَت
it set
فعل
الجذر: غرب
الإعراب
غَرَبَتفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
تَّقْرِضُهُمْ
passing away from them
فعل
الجذر: قرض
الإعراب
تَّقْرِضُفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ذَاتَ
to
اسم
الإعراب
ذَاتَاسمظرف مكان، مؤنث مفرد، منصوب
ٱلشِّمَالِ
the left
اسم
الجذر: شمل
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
شِّمَالِاسممذكّر، مجرور
وَهُمْ
while they
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرواو الحال، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
فِى
(lay) in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
فَجْوَةٍ
the open space
اسم
الجذر: فجو
الإعراب
فَجْوَةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
مِّنْهُ
thereof
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
ذَٰلِكَ
That
اسم
الإعراب
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
مِنْ
(was) from
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
ءَايَٰتِ
(the) Signs
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
ءَايَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
مَن
Whoever
اسم
الإعراب
مَناسماسم موصول
يَهْدِ
Allah guides
فعل
الجذر: هدي
الإعراب
يَهْدِفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
Allah guides
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
فَهُوَ
and he
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
ٱلْمُهْتَدِ
(is) the guided one
اسم
الجذر: هدي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُهْتَدِاسماسم فاعل، مذكّر، مرفوع
وَمَن
and whoever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَناسماسم موصول
يُضْلِلْ
He lets go astray
فعل
الجذر: ضلل
الإعراب
يُضْلِلْفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
فَلَن
then never
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَنحرف جرنفي
تَجِدَ
you will find
فعل
الجذر: وجد
الإعراب
تَجِدَفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
لَهُۥ
for him
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُۥاسمضمير، غائب مذكر مفرد
وَلِيًّا
a protector
اسم
الجذر: ولي
الإعراب
وَلِيًّااسممذكّر، نكرة، منصوب
مُّرْشِدًا
a guide
اسم
الجذر: رشد
الإعراب
مُّرْشِدًااسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

فلما فعلوا ذلك ألقى الله عليهم النوم وحَفِظهم. وترى -أيها المشاهد لهم- الشمس إذا طلعت من المشرق تميل عن مكانهم إلى جهة اليمين، وإذا غربت تتركهم إلى جهة اليسار، وهم في متسع من الكهف، فلا تؤذيهم حرارة الشمس ولا ينقطع عنهم الهواء، ذلك الذي فعلناه بهؤلاء الفتية من دلائل قدرة الله. من يوفقه الله للاهتداء بآياته فهو الموفَّق إلى الحق، ومن لم يوفقه لذلك فلن تجد له معينًا يرشده لإصابة الحق؛ لأن التوفيق والخِذْلان بيد الله وحده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Baksaydın, güneşin mağaralarının sağ tarafından doğup meylettiğini, sol tarafından onlara dokunmadan battığını, onların da mağaranın genişçe bir yerinde bulunduğunu görürdün. Bu, Allah'ın mucizelerindendir; Allah'ın doğru yola eriştirdiği kimse hak yoldadır. Kimi de saptırırsa artık ona, doğru yola götürecek bir rehber bulamazsın.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey Muhammed! Baksaydın güneşin doğduğu zaman mağaranın sağ tarafına yöneldiğini, batarken de sol taraftan onları makaslayıp geçtiğini görürdün. Onlar, mağaranın geniş bir yerinde idiler. İşte bu Allah'ın mucizelerindendir. Allah kime hidayet ederse, işte o, hakka ulaşmıştır; kimi de hidayetten mahrum ederse, artık ona doğru yolu gösterecek bir dost bulamazsın.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Orada bulunsaydın) onlar onun (mağaranın) geniş bir yerindeyken Güneş'i doğduğunda mağaranın sağına yönelirken, batarken de sol taraftan (onlara vurmadan) geçerken görürdün. İşte bu, Allah’ın delillerindendir. Allah kime hidayet ederse işte o, doğru yola ulaştırılmıştır. Kimi de saptırırsa (sapkınlığını onaylarsa) artık ona yol gösterecek herhangi bir dost asla bulamazsın.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Thou wouldst have seen the sun, when it rose, declining to the right from their Cave, and when it set, turning away from them to the left, while they lay in the open space in the midst of the Cave. Such are among the Signs of Allah: He whom Allah, guides is rightly guided; but he whom Allah leaves to stray,- for him wilt thou find no protector to lead him to the Right Way.

A. Yusuf Alipublic-domain

You could have seen the [light of the] sun as it rose, moving away to the right of their cave, and when it set, moving away to the left of them, while they lay in the wide space inside the cave. (This is one of God’s signs: those people God guides are rightly guided, but you will find no protector to lead to the right path those He leaves to stray.)

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And thou mightest have seen the sun when it rose move away from their cave to the right, and when it set go past them on the left, and they were in the cleft thereof. That was (one) of the portents of Allah. He whom Allah guideth, he indeed is led aright, and he whom He sendeth astray, for him thou wilt not find a guiding friend.

M. Pickthallpublic-domain

And [had you been present], you would see the sun when it rose, inclining away from their cave on the right, and when it set, passing away from them on the left, while they were [lying] within an open space thereof. That was from the signs of Allāh. He whom Allāh guides is the [rightly] guided, but he whom He sends astray - never will you find for him a protecting guide.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية