← السورة 18

18:16

وَإِذِ ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأْوُۥٓا۟ إِلَى ٱلْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِۦ وَيُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا

كلمة بكلمة

وَإِذِ
And when
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِذِاسمظرف زمان
ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ
you withdraw from them
فعل
الجذر: عزل
الإعراب
ٱعْتَزَلْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمُواسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَمَا
and what
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَااسماسم موصول
يَعْبُدُونَ
they worship
فعل
الجذر: عبد
الإعراب
يَعْبُدُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
فَأْوُۥٓا۟
then retreat
فعل
الجذر: أوي
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أْوُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
ۥٓا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
إِلَى
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىحرف جرحرف جر
ٱلْكَهْفِ
the cave
اسم
الجذر: كهف
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كَهْفِاسممذكّر، مجرور
يَنشُرْ
Will spread
فعل
الجذر: نشر
الإعراب
يَنشُرْفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
لَكُمْ
for you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
رَبُّكُم
your Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبُّاسممذكّر، مرفوع
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِّن
of
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
رَّحْمَتِهِۦ
His Mercy
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
رَّحْمَتِاسممؤنّث، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَيُهَيِّئْ
and will facilitate
فعل
الجذر: هيأ
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يُهَيِّئْفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
لَكُم
for you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُماسمضمير، مخاطب مذكر جمع
مِّنْ
[from]
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
أَمْرِكُم
your affair
اسم
الجذر: أمر
الإعراب
أَمْرِاسممذكّر، مجرور
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِّرْفَقًا
(in) ease
اسم
الجذر: رفق
الإعراب
مِّرْفَقًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

وحين فارقتم قومكم بدينكم، وتركتم ما يعبدون من الآلهة إلا عبادة الله، فالجؤوا إلى الكهف في الجبل لعبادة ربكم وحده، يَبْسطْ لكم ربكم من رحمته ما يستركم به في الدارين، ويسهل لكم من أمركم ما تنتفعون به في حياتكم من أسباب العيش.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlara: "Siz onlardan ve Allah'tan başka taptıklarından ayrıldınız, bunun için mağaraya girin ki, Rabbiniz size rahmetini yaysın ve size işinizde kolaylık göstersin" denildi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(İçlerinden biri şöyle demişti:) "Mademki siz, onlardan ve Allah'tan başka taptıkları putlardan ayrıldınız, o halde mağaraya sığının ki, Rabbiniz rahmetinden size genişlik versin ve işinizi rast getirip kolaylaştırsın."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İçlerinden biri şöyle demişti:) “Madem siz onlardan ve Allah’tan başka tapmakta olduklarından uzaklaştınız; mağaraya sığının ki Rabbiniz size merhametinden yaysın ve işinizde sizin için kolaylık sağlasın.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"When ye turn away from them and the things they worship other than Allah, betake yourselves to the Cave: Your Lord will shower His mercies on you and disposes of your affair towards comfort and ease."

A. Yusuf Alipublic-domain

Now that you have left such people, and what they worshipped instead of God, take refuge in the cave. God will shower His mercy on you and make you an easy way out of your ordeal.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when ye withdraw from them and that which they worship except Allah, then seek refuge in the Cave; your Lord will spread for you of His mercy and will prepare for you a pillow in your plight.

M. Pickthallpublic-domain

[The youths said to one another], "And when you have withdrawn from them and that which they worship other than Allāh, retreat to the cave. Your Lord will spread out for you of His mercy and will prepare for you from your affair facility."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية