← السورة 18

18:95

قَالَ مَا مَكَّنِّى فِيهِ رَبِّى خَيْرٌ فَأَعِينُونِى بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
مَا
What
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
مَكَّنِّى
has established me
فعل
الجذر: مكن
الإعراب
مَكَّفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
نِّىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
فِيهِ
[in it]
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
رَبِّى
my Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مرفوع
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
خَيْرٌ
(is) better
اسم
الجذر: خير
الإعراب
خَيْرٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة
فَأَعِينُونِى
but assist me
فعل
الجذر: عون
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أَعِينُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
نِىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
بِقُوَّةٍ
with strength
اسم
الجذر: قوي
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
قُوَّةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
أَجْعَلْ
I will make
فعل
الجذر: جعل
الإعراب
أَجْعَلْفعلمضارع، متكلم مفرد
بَيْنَكُمْ
between you
اسم
الجذر: بين
الإعراب
بَيْنَاسمظرف مكان، منصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَبَيْنَهُمْ
and between them
اسم
الجذر: بين
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
بَيْنَاسمظرف مكان، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
رَدْمًا
a barrier
اسم
الجذر: ردم
الإعراب
رَدْمًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

قال ذو القرنين: ما أعطانيه ربي من الملك والتمكين خير لي مِن مالكم، فأعينوني بقوة منكم أجعل بينكم وبينهم سدًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Rabbimin bana verdikleri sizinkinden daha iyidir. Bana gücünüzle yardım edin de sizinle onların arasına sağlam bir sed yapayım. Bana demir kütleleri getirin" dedi. Bunlar iki dağın arasını doldurunca: "Körükleyin" dedi. Demirler akkor haline gelince; "Bana erimiş bakır getirin de üzerine dökeyim" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Dedi ki: "Rabbimin bana vermiş olduğu servet ve saltanat, sizin vereceğiniz şeyden daha hayırlıdır. Bana maddî yardımda bulunun da sizinle onların arasına en sağlam seddi yapayım.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Zülkarneyn) şöyle demişti: “Rabbimin beni içinde bulundurduğu kudret daha hayırlıdır. Siz bana kuvvetinizle destek olun da sizinle onlar arasına aşılmaz bir engel yapayım.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He said: "(The power) in which my Lord has established me is better (than tribute): Help me therefore with strength (and labour): I will erect a strong barrier between you and them:

A. Yusuf Alipublic-domain

He answered, ‘The power my Lord has given me is better than any tribute, but if you lend me your strength, I will put up a fortification between you and them:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: That wherein my Lord hath established me is better (than your tribute). Do but help me with strength (of men), I will set between you and them a bank.

M. Pickthallpublic-domain

He said, "That in which my Lord has established me is better [than what you offer], but assist me with strength [i.e., manpower]; I will make between you and them a dam.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع