← السورة 19

19:77

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى كَفَرَ بِـَٔايَـٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا

كلمة بكلمة

أَفَرَءَيْتَ
Then, have you seen
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
فَحرف جرحرف زائد، سابقة
رَءَيْفعلماضٍ، مخاطب مذكر مفرد
تَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
ٱلَّذِى
he who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
كَفَرَ
disbelieved
فعل
الجذر: كفر
الإعراب
كَفَرَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Verses
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ـَٔايَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
وَقَالَ
and said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
لَأُوتَيَنَّ
Surely, I will be given
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
أُوتَيَفعلمضارع، مبني للمجهول، متكلم مفرد
نَّحرف جرتوكيد، لاحقة
مَالًا
wealth
اسم
الجذر: مول
الإعراب
مَالًااسممذكّر، نكرة، منصوب
وَوَلَدًا
and children
اسم
الجذر: ولد
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
وَلَدًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

أعَلِمْت - أيها الرسول - وعجبت من هذا الكافر "العاص بن وائل" وأمثاله؟ إذ كفر بآيات الله وكذَّب بها وقال: لأعطينَّ في الآخرة أموالا وأولادًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ayetlerimizi inkar eden ve "bana elbette mal ve çocuk verilecektir" diyeni gördün mu?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şimdi âyetlerimizi inkâr eden ve "Elbette bana mal ve evlat verilecektir." diyen adamı gördün mü?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ayetlerimizi inkâr edeni ve “Kuşkusuz bana mal da çocuk da verilecektir!” diyeni hiç düşündün mü?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Hast thou then seen the (sort of) man who rejects Our Signs, yet says: "I shall certainly be given wealth and children?"

A. Yusuf Alipublic-domain

Have you considered the man who rejects Our revelation, who says, ‘I will certainly be given wealth and children’?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Hast thou seen him who disbelieveth in Our revelations and saith: Assuredly I shall be given wealth and children?

M. Pickthallpublic-domain

Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]"?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع