19:77
أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى كَفَرَ بِـَٔايَـٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
أعَلِمْت - أيها الرسول - وعجبت من هذا الكافر "العاص بن وائل" وأمثاله؟ إذ كفر بآيات الله وكذَّب بها وقال: لأعطينَّ في الآخرة أموالا وأولادًا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Ayetlerimizi inkar eden ve "bana elbette mal ve çocuk verilecektir" diyeni gördün mu?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Şimdi âyetlerimizi inkâr eden ve "Elbette bana mal ve evlat verilecektir." diyen adamı gördün mü?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ayetlerimizi inkâr edeni ve “Kuşkusuz bana mal da çocuk da verilecektir!” diyeni hiç düşündün mü?
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Hast thou then seen the (sort of) man who rejects Our Signs, yet says: "I shall certainly be given wealth and children?"
A. Yusuf Alipublic-domain
Have you considered the man who rejects Our revelation, who says, ‘I will certainly be given wealth and children’?
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Hast thou seen him who disbelieveth in Our revelations and saith: Assuredly I shall be given wealth and children?
M. Pickthallpublic-domain
Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]"?
Saheeh Internationalall-rights-reserved