← السورة 19

19:78

أَطَّلَعَ ٱلْغَيْبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَـٰنِ عَهْدًا

كلمة بكلمة

أَطَّلَعَ
Has he looked
فعل
الجذر: طلع
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
طَّلَعَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱلْغَيْبَ
(into) the unseen
اسم
الجذر: غيب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
غَيْبَاسممذكّر، منصوب
أَمِ
or
حرف جر
الإعراب
أَمِحرف جرحرف عطف
ٱتَّخَذَ
has he taken
فعل
الجذر: أخذ
الإعراب
ٱتَّخَذَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عِندَ
from
اسم
الجذر: عند
الإعراب
عِندَاسمظرف مكان، منصوب
ٱلرَّحْمَٰنِ
the Most Gracious
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
رَّحْمَٰنِاسممذكر مفرد، مجرور
عَهْدًا
a promise
اسم
الجذر: عهد
الإعراب
عَهْدًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

أطَّلَع الغيب، فرأى أن له مالا وولدًا، أم له عند الله عهد بذلك؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O görülmeyeni mi biliyor, yoksa Rahman katından bir söz mü almıştır?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O (kâfir), gaybı mı bildi? Yoksa Rahmân (olan Allah) katından bir söz mü aldı?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bu kişi, gaybı (bilinemeyenleri) mi biliyor yoksa Rahmân’ın katında bir söz mü aldı?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Has he penetrated to the Unseen, or has he taken a contract with (Allah) Most Gracious?

A. Yusuf Alipublic-domain

Has he penetrated the unknown or received a pledge to that effect from the Lord of Mercy?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Hath he perused the Unseen, or hath he made a pact with the Beneficent?

M. Pickthallpublic-domain

Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية