← السورة 2

2:132

وَوَصَّىٰ بِهَآ إِبْرَٰهِـۧمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَـٰبَنِىَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ

كلمة بكلمة

وَوَصَّىٰ
And enjoined
فعل
الجذر: وصي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
وَصَّىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
بِهَآ
[it]
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هَآاسمضمير، غائب مؤنث مفرد
إِبْرَٰهِۦمُ
Ibrahim
اسم
الإعراب
إِبْرَٰهِۦمُاسماسم علم، مذكّر، مرفوع
بَنِيهِ
(upon) his sons
اسم
الجذر: بني
الإعراب
بَنِياسممذكر جمع، منصوب
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَيَعْقُوبُ
and Yaqub
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَعْقُوبُاسماسم علم، مرفوع
يَٰبَنِىَّ
O my sons
اسم
الجذر: بني
الإعراب
يَٰحرف جرنداء، سابقة
بَنِىَّاسممذكر جمع، منصوب
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
ٱصْطَفَىٰ
has chosen
فعل
الجذر: صفو
الإعراب
ٱصْطَفَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
لَكُمُ
for you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُمُاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
ٱلدِّينَ
the religion
اسم
الجذر: دين
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
دِّينَاسممذكّر، منصوب
فَلَا
so not
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَاحرف جرنفي
تَمُوتُنَّ
(should) you die
فعل
الجذر: موت
الإعراب
تَمُوتُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
نَّحرف جرتوكيد، لاحقة
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
وَأَنتُم
while you
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرواو الحال، سابقة
أَنتُماسمضمير، مخاطب مذكر جمع
مُّسْلِمُونَ
(are) submissive
اسم
الجذر: سلم
الإعراب
مُّسْلِمُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

وحثَّ إبراهيمُ ويعقوبُ أبناءهما على الثبات على الإسلام قائلَيْن: يا أبناءنا إن الله اختار لكم هذا الدين- وهو دين الإسلام الذي جاء به محمد صلى الله عليه وسلم- فلا تفارقوه أيام حياتكم، ولا يأتكم الموت إلا وأنتم عليه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İbrahim bunu oğullarına vasiyet etti. Yakub da: "Oğullarım! Allah dini size seçti, siz de ancak O'na teslim olmuş olarak can verin" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bu dini İbrahim, kendi oğullarına vasiyyet etti, Yakub da öyle yaptı: "Ey oğullarım! Muhakkak ki, bu dini size Allah seçti, başka dinlerden uzak durun, yalnızca müslüman olarak can verin!" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İbrahim bunu kendi oğullarına da vasiyet etmişti. Yakup da “Ey yavrularım! Allah sizin için bu dini (İslam’ı) seçti. Sadece müslümanlar olarak ölün!” (demişti).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And this was the legacy that Abraham left to his sons, and so did Jacob; "Oh my sons! Allah hath chosen the Faith for you; then die not except in the Faith of Islam."

A. Yusuf Alipublic-domain

and commanded his sons to do the same, as did Jacob: ‘My sons, God has chosen [your] religion for you, so make sure you devote yourselves to Him, to your dying moment.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The same did Abraham enjoin upon his sons, and also Jacob, (saying): O my sons! Lo! Allah hath chosen for you the (true) religion; therefore die not save as men who have surrendered (unto Him).

M. Pickthallpublic-domain

And Abraham instructed his sons [to do the same] and [so did] Jacob, [saying], "O my sons, indeed Allāh has chosen for you this religion, so do not die except while you are Muslims."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية