2:152
فَٱذْكُرُونِىٓ أَذْكُرْكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِى وَلَا تَكْفُرُونِ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
أمر تعالى المؤمنين بذكره، ووعد عليه أفضل الجزاء، وهو الثناء في الملأ الأعلى على مَنْ ذكره، وخصوني -أيها المؤمنون- بالشكر قولا وعملا ولا تجحدوا نعمي عليكم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Artık Beni anın, Ben de sizi anayım; Bana şükredin, nankörlük etmeyin.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O halde beni anın, ben de sizi anayım. Bana şükredin de nankörlük etmeyin.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Siz beni (ibadetle) hatırlayın ki ben de sizi (bağışlama ile) anayım. Benim için şükredin; bana nankörlük etmeyin!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Then do ye remember Me; I will remember you. Be grateful to Me, and reject not Faith.
A. Yusuf Alipublic-domain
So remember Me; I will remember you. Be thankful to Me, and never ungrateful.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Therefore remember Me, I will remember you. Give thanks to Me, and reject not Me.
M. Pickthallpublic-domain
So remember Me; I will remember you. And be grateful to Me and do not deny Me.
Saheeh Internationalall-rights-reserved