21:93
وَتَقَطَّعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ ۖ كُلٌّ إِلَيْنَا رَٰجِعُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
لكن الناس اختلفوا على رسلهم، وتفرَّق كثير من أتباعهم في الدين شيعًا وأحزابًا، فعبدوا المخلوقين والأهواء، وكلهم راجعون إلينا ومحاسبون على ما فعلوا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Ama insanlar, din konusunda aralarında bölüklere ayrıldılar, hepsi Bize döneceklerdir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ama insanlar din konusunda aralarında bölüklere ayrıldılar ama, hepsi bize döneceklerdir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(İnsanlar) kendi aralarında işlerini paramparça ettiler. (Oysa) hepsi bize döneceklerdir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
But (later generations) cut off their affair (of unity), one from another: (yet) will they all return to Us.
A. Yusuf Alipublic-domain
They have torn their unity apart, but they will all return to Us.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And they have broken their religion (into fragments) among them, (yet) all are returning unto Us.
M. Pickthallpublic-domain
And [yet] they divided their affair [i.e., that of their religion] among themselves, [but] all to Us will return.
Saheeh Internationalall-rights-reserved