24:25
يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ ٱلْمُبِينُ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
في هذا اليوم يوفيهم الله جزاءهم كاملا على أعمالهم بالعدل، ويعلمون في ذلك الموقف العظيم أن الله هو الحق المبين الذي هو حق، ووعده حق، ووعيده حق، وكل شيء منه حق، الذي لا يظلم أحدًا مثقال ذرة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
O gün, Allah onlara kesinleşmiş cezalarını verecektir. Allah'ın apaçık hak olduğunu bileceklerdir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O gün Allah onlara gerçek cezalarını tastamam verecek ve onlar Allah'ın gerçek olduğunu anlayacaklar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
O gün, Allah onlara gerçek karşılıklarını tastamam verecektir ve onlar da Allah’ın tek apaçık gerçek olduğunu bilip anlayacaklardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
On that Day Allah will pay them back (all) their just dues, and they will realise that Allah is the (very) Truth, that makes all things manifest.
A. Yusuf Alipublic-domain
on that Day, God will pay them their just due in full- and they will realize that God is the Truth that makes everything clear.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
On that day Allah will pay them their just due, and they will know that Allah, He is the Manifest Truth.
M. Pickthallpublic-domain
That Day, Allāh will pay them in full their true [i.e., deserved] recompense, and they will know that it is Allāh who is the manifest Truth [i.e., perfect in justice].
Saheeh Internationalall-rights-reserved