← Surah 24

24:25

يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ ٱلْمُبِينُ

Word by word

يَوْمَئِذٍ
That Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمَNountime adverb
ئِذٍNountime adverb
يُوَفِّيهِمُ
Allah will pay them in full
Verb
Root: وفي
Grammar (i'rab)
يُوَفِّيVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هِمُNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱللَّهُ
Allah will pay them in full
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
دِينَهُمُ
their recompense
Noun
Root: دين
Grammar (i'rab)
دِينَNounmasculine، accusative
هُمُNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱلْحَقَّ
the due
Noun
Root: حقق
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَقَّNounmasculine، accusative، adjective
وَيَعْلَمُونَ
and they will know
Verb
Root: علم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَعْلَمُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَنَّ
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
هُوَ
He
Noun
Grammar (i'rab)
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
ٱلْحَقُّ
(is) the Truth
Noun
Root: حقق
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَقُّNounmasculine، nominative
ٱلْمُبِينُ
the Manifest
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُبِينُNounactive participle، masculine، nominative، adjective

Translation

EN

On that Day Allah will pay them back (all) their just dues, and they will realise that Allah is the (very) Truth, that makes all things manifest.

A. Yusuf Alipublic-domain

on that Day, God will pay them their just due in full- and they will realize that God is the Truth that makes everything clear.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

On that day Allah will pay them their just due, and they will know that Allah, He is the Manifest Truth.

M. Pickthallpublic-domain

That Day, Allāh will pay them in full their true [i.e., deserved] recompense, and they will know that it is Allāh who is the manifest Truth [i.e., perfect in justice].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

O gün, Allah onlara kesinleşmiş cezalarını verecektir. Allah'ın apaçık hak olduğunu bileceklerdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün Allah onlara gerçek cezalarını tastamam verecek ve onlar Allah'ın gerçek olduğunu anlayacaklar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün, Allah onlara gerçek karşılıklarını tastamam verecektir ve onlar da Allah’ın tek apaçık gerçek olduğunu bilip anlayacaklardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

في هذا اليوم يوفيهم الله جزاءهم كاملا على أعمالهم بالعدل، ويعلمون في ذلك الموقف العظيم أن الله هو الحق المبين الذي هو حق، ووعده حق، ووعيده حق، وكل شيء منه حق، الذي لا يظلم أحدًا مثقال ذرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears