← السورة 24

24:52

وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخْشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ

كلمة بكلمة

وَمَن
And whoever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَناسماسم موصول
يُطِعِ
obeys
فعل
الجذر: طوع
الإعراب
يُطِعِفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
اسم
الجذر: رسل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
رَسُولَاسممذكّر، منصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَيَخْشَ
and fears
فعل
الجذر: خشي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَخْشَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
وَيَتَّقْهِ
and (is) conscious of Him
فعل
الجذر: وقي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَتَّقْفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أُو۟لَٰٓئِاسماسم إشارة، حرف جر
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
هُمُ
[they]
اسم
الإعراب
هُمُاسمضمير، غائب مذكر جمع
ٱلْفَآئِزُونَ
(are) the successful ones
اسم
الجذر: فوز
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
فَآئِزُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

ومن يطع الله ورسوله في الأمر والنهي، ويَخَفْ عواقب العصيان، ويحْذَر عذاب الله، فهؤلاء هم الفائزون بالنعيم في الجنة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah'a ve Peygambere itaat eden, Allah'tan korkan ve O'ndan sakınan kimseler, işte onlar kurtulanlardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Her kim Allah'a ve Resulüne itaat eder, Allah'a saygı duyar ve O'ndan sakınırsa, işte asıl bunlar bedbahtlıktan kurtulanlardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kim Allah’a ve Elçisine itaat eder, Allah’a saygı duyar ve O’na karşı takvâlı (duyarlı) olursa, işte onlar da mutluluğa ulaşanların ta kendileridir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

It is such as obey Allah and His Messenger, and fear Allah and do right, that will win (in the end),

A. Yusuf Alipublic-domain

whoever obeys God and His Messenger, stands in awe of God, and keeps his duty to Him will be triumphant.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He who obeyeth Allah and His messenger, and feareth Allah, and keepeth duty (unto Him): such indeed are the victorious.

M. Pickthallpublic-domain

And whoever obeys Allāh and His Messenger and fears Allāh and is conscious of Him - it is those who are the attainers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية