25:67
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُوا۟ لَمْ يُسْرِفُوا۟ وَلَمْ يَقْتُرُوا۟ وَكَانَ بَيْنَ ذَٰلِكَ قَوَامًا
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
والذين إذا أنفقوا من أموالهم لم يتجاوزوا الحد في العطاء، ولم يضيِّقوا في النفقة، وكان إنفاقهم وسطًا بين التبذير والتضييق.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Onlar, sarfettikleri zaman ne israf ederler ne de cimrilik, ikisi arasında orta bir yol tutarlar.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve onlar ki, harcadıklarında ne israf ne de cimrilik ederler; ikisi arasında orta bir yol tutarlar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar infak ettikleri zaman israf da etmezler, cimrilik de yapmazlar; ikisi arasında orta bir yol tutarlar.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Those who, when they spend, are not extravagant and not niggardly, but hold a just (balance) between those (extremes);
A. Yusuf Alipublic-domain
They are those who are neither wasteful nor niggardly when they spend, but keep to a just balance;
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And those who, when they spend, are neither prodigal nor grudging; and there is ever a firm station between the two;
M. Pickthallpublic-domain
And [they are] those who, when they spend, do so not excessively or sparingly but are ever, between that, [justly] moderate
Saheeh Internationalall-rights-reserved