← السورة 26

26:213

فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ

كلمة بكلمة

فَلَا
So (do) not
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَاحرف جرنفي
تَدْعُ
invoke
فعل
الجذر: دعو
الإعراب
تَدْعُفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
مَعَ
with
اسم
الإعراب
مَعَاسمظرف مكان، منصوب
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
إِلَٰهًا
god
اسم
الجذر: أله
الإعراب
إِلَٰهًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب
ءَاخَرَ
another
اسم
الجذر: أخر
الإعراب
ءَاخَرَاسممذكر مفرد، منصوب، صفة
فَتَكُونَ
lest you be
فعل
الجذر: كون
الإعراب
فَحرف جرسببية، سابقة
تَكُونَفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
مِنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْمُعَذَّبِينَ
those punished
اسم
الجذر: عذب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُعَذَّبِينَاسماسم مفعول، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

فلا تعبد مع الله معبودًا غيره، فينزل بك من العذاب ما نزل بهؤلاء الذين عبدوا مع الله غيره.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O halde sakın Allah'ın yanında başka tanrı tutup ona yalvarma, yoksa azap göreceklerden olursun.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O halde sakın Allah ile beraber başka tanrıya kulluk edip yalvarma, yoksa azaba uğratılanlardan olursun.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah ile birlikte herhangi bir ilaha sakın yalvarma; yoksa sen de azap edilenlerden olursun!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So call not on any other god with Allah, or thou wilt be among those under the Penalty.

A. Yusuf Alipublic-domain

So [Prophet] do not invoke any gods beside God, or you will incur punishment.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Therefor invoke not with Allah another god, lest thou be one of the doomed.

M. Pickthallpublic-domain

So do not invoke with Allāh another deity and [thus] be among the punished.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية