← السورة 27

27:17

وَحُشِرَ لِسُلَيْمَـٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ وَٱلطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ

كلمة بكلمة

وَحُشِرَ
And were gathered
فعل
الجذر: حشر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
حُشِرَفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
لِسُلَيْمَٰنَ
for Sulaiman
حرف جر
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
سُلَيْمَٰنَاسماسم علم، مجرور
جُنُودُهُۥ
his hosts
اسم
الجذر: جند
الإعراب
جُنُودُاسممذكر جمع، مرفوع
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مِنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْجِنِّ
jinn
اسم
الجذر: جنن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
جِنِّاسممذكّر، مجرور
وَٱلْإِنسِ
and the men
اسم
الجذر: أنس
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
إِنسِاسممذكّر، مجرور
وَٱلطَّيْرِ
and the birds
اسم
الجذر: طير
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
طَّيْرِاسممذكّر، مجرور
فَهُمْ
and they
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
يُوزَعُونَ
(were) set in rows
فعل
الجذر: وزع
الإعراب
يُوزَعُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

وجُمِع لسليمان جنوده من الجن والإنس والطير في مسيرة لهم، فهم على كثرتهم لم يكونوا مهمَلين، بل كان على كل جنس من يَرُدُّ أولهم على آخرهم؛ كي يقفوا جميعًا منتظمين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Süleyman'ın cinlerden, insanlardan ve kuşlardan müteşekkil olan ordusu toplandı. Hepsi toplu olarak gidiyorlardı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Cinlerden, insanlardan ve kuşlardan müteşekkil orduları Süleyman'ın hizmetinde toplandı, hepsi bir arada (onun tarafından) düzenli olarak sevkediliyordu.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Süleyman için cinden, insandan ve kuştan oluşan orduları toplanmıştı; hepsi düzenli olarak sevk ediliyor(du).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And before Solomon were marshalled his hosts,- of Jinns and men and birds, and they were all kept in order and ranks.

A. Yusuf Alipublic-domain

Solomon’s hosts of jinn, men, and birds were marshalled in ordered ranks before him,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And there were gathered together unto Solomon his armies of the jinn and humankind, and of the birds, and they were set in battle order;

M. Pickthallpublic-domain

And gathered for Solomon were his soldiers of the jinn and men and birds, and they were [marching] in rows

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية