← السورة 27

27:18

حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوْا۟ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمْلُ ٱدْخُلُوا۟ مَسَـٰكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَـٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

كلمة بكلمة

حَتَّىٰٓ
Until
حرف جر
الإعراب
حَتَّىٰٓحرف جرحرف ابتداء
إِذَآ
when
اسم
الإعراب
إِذَآاسمظرف زمان
أَتَوْا۟
they came
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
أَتَفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وْا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
عَلَىٰ
to
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
وَادِ
(the) valley
اسم
الجذر: ودي
الإعراب
وَادِاسممذكّر، مجرور
ٱلنَّمْلِ
(of) the ants
اسم
الجذر: نمل
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّمْلِاسممذكّر، مجرور
قَالَتْ
said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
نَمْلَةٌ
an ant
اسم
الجذر: نمل
الإعراب
نَمْلَةٌاسممؤنّث، نكرة، مرفوع
يَٰٓأَيُّهَا
O
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
يَٰٓحرف جرنداء، سابقة
أَيُّاسممنصوب
هَاحرف جرATT، لاحقة
ٱلنَّمْلُ
ants
اسم
الجذر: نمل
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّمْلُاسممذكّر، مرفوع
ٱدْخُلُوا۟
Enter
فعل
الجذر: دخل
الإعراب
ٱدْخُلُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مَسَٰكِنَكُمْ
your dwellings
اسم
الجذر: سكن
الإعراب
مَسَٰكِنَاسممذكر جمع، منصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
لَا
lest not crush you
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يَحْطِمَنَّكُمْ
lest not crush you
فعل
الجذر: حطم
الإعراب
يَحْطِمَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
نَّحرف جرتوكيد، لاحقة
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
سُلَيْمَٰنُ
Sulaiman
اسم
الإعراب
سُلَيْمَٰنُاسماسم علم، مرفوع
وَجُنُودُهُۥ
and his hosts
اسم
الجذر: جند
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
جُنُودُاسممذكر جمع، مرفوع
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَهُمْ
while they
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرواو الحال، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
لَا
(do) not perceive
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يَشْعُرُونَ
(do) not perceive
فعل
الجذر: شعر
الإعراب
يَشْعُرُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

حتى إذا بلغوا وادي النمل قالت نملة: يا أيها النمل ادخلوا مساكنكم لا يهلكنَّكم سليمان وجنوده، وهم لا يعلمون بذلك. فتبسم ضاحكًا من قول هذه النملة لفهمها واهتدائها إلى تحذير النمل، واستشعر نعمة الله عليه، فتوجَّه إليه داعيًا: ربِّ ألْهِمْني، ووفقني، أن أشكر نعمتك التي أنعمت عليَّ وعلى والديَّ، وأن أعمل عملا صالحًا ترضاه مني، وأدخلني برحمتك في نعيم جنتك مع عبادك الصالحين الذين ارتضيت أعمالهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sonunda, karıncaların bulunduğu vadiye geldiklerinde bir dişi (kraliçe) karınca: "Ey karıncalar! Yuvalarınıza girin, Süleyman'ın ordusu farkına varmadan sizi ezmesin" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Nihayet karınca vâdisine geldikleri zaman, bir karınca: "Ey karıncalar! Yuvalarınıza girin; Süleyman ve ordusu farkına varmadan sizi ezmesin!" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonunda Karınca Vadisi’ne geldikleri zaman bir karınca “Ey karıncalar! Meskenlerinize (yuvalarınıza) girin! Süleyman ve ordusu, farkına varmadan sizi ezip kırmasın!” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

At length, when they came to a (lowly) valley of ants, one of the ants said: "O ye ants, get into your habitations, lest Solomon and his hosts crush you (under foot) without knowing it."

A. Yusuf Alipublic-domain

and when they came to the Valley of the Ants, one ant said, ‘Ants! Go into your homes, in case Solomon and his hosts unwittingly crush you.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Till, when they reached the Valley of the Ants, an ant exclaimed: O ants! Enter your dwellings lest Solomon and his armies crush you, unperceiving.

M. Pickthallpublic-domain

Until, when they came upon the valley of the ants, an ant said, "O ants, enter your dwellings that you not be crushed by Solomon and his soldiers while they perceive not."

Saheeh Internationalall-rights-reserved