← السورة 27

27:16

وَوَرِثَ سُلَيْمَـٰنُ دَاوُۥدَ ۖ وَقَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ ٱلطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَىْءٍ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْمُبِينُ

كلمة بكلمة

وَوَرِثَ
And inherited
فعل
الجذر: ورث
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
وَرِثَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
سُلَيْمَٰنُ
Sulaiman
اسم
الإعراب
سُلَيْمَٰنُاسماسم علم، مرفوع
دَاوُۥدَ
Dawood
اسم
الإعراب
دَاوُۥدَاسماسم علم، منصوب
وَقَالَ
And he said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
يَٰٓأَيُّهَا
O
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
يَٰٓحرف جرنداء، سابقة
أَيُّاسممنصوب
هَاحرف جرATT، لاحقة
ٱلنَّاسُ
people
اسم
الجذر: أنس
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّاسُاسممذكر جمع، مرفوع
عُلِّمْنَا
We have been taught
فعل
الجذر: علم
الإعراب
عُلِّمْفعلماضٍ، مبني للمجهول، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
مَنطِقَ
(the) language
اسم
الجذر: نطق
الإعراب
مَنطِقَاسممذكّر، منصوب
ٱلطَّيْرِ
(of) the birds
اسم
الجذر: طير
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
طَّيْرِاسممذكّر، مجرور
وَأُوتِينَا
and we have been given
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أُوتِيفعلماضٍ، مبني للمجهول، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
كُلِّ
every
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلِّاسممذكّر، مجرور
شَىْءٍ
thing
اسم
الجذر: شيأ
الإعراب
شَىْءٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هَٰذَا
this
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَااسماسم إشارة، مذكر مفرد
لَهُوَ
surely, it
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
ٱلْفَضْلُ
(is) the favor
اسم
الجذر: فضل
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
فَضْلُاسممذكّر، مرفوع
ٱلْمُبِينُ
evident
اسم
الجذر: بين
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُبِينُاسماسم فاعل، مذكّر، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

وورث سليمان أباه داود في النبوة والعلم والملك، وقال سليمان لقومه: يا أيها الناس عُلِّمنا وفُهِّمنا كلام الطير، وأُعطينا مِن كل شيء تدعو إليه الحاجة، إن هذا الذي أعطانا الله تعالى إياه لهو الفضل الواضح الذي يُمَيِّزنا على مَن سوانا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Süleyman Davud'a varis oldu: "Ey insanlar! Bize kuş dili öğretildi ve bize herşeyden bolca verildi. Doğrusu bu apaçık bir lütuftur" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Süleyman Davud'a varis olup dedi ki: "Ey insanlar! Bize kuş dili öğretildi ve bize her şeyden (nasip) verildi. Doğrusu bu apaçık bir lütuftur."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Süleyman, Davud’a mirasçı olmuş ve şöyle demişti: “Ey insanlar! Bize kuşların dili öğretildi ve bize (yararlı) her şeyden (pay) verildi.” Doğrusu bu apaçık bir lütuftur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And Solomon was David's heir. He said: "O ye people! We have been taught the speech of birds, and on us has been bestowed (a little) of all things: this is indeed Grace manifest (from Allah.)"

A. Yusuf Alipublic-domain

Solomon succeeded David. He said, ‘People, we have been taught the speech of birds, and we have been given a share of everything: this is a clearly a great favour.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And Solomon was David's heir. And he said: O mankind! Lo! we have been taught the language of birds, and have been given (abundance) of all things. This surely is evident favour.

M. Pickthallpublic-domain

And Solomon inherited David. He said, "O people, we have been taught the language of birds, and we have been given from all things. Indeed, this is evident bounty."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية

المواضيع