← السورة 27

27:39

قَالَ عِفْرِيتٌ مِّنَ ٱلْجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ ۖ وَإِنِّى عَلَيْهِ لَقَوِىٌّ أَمِينٌ

كلمة بكلمة

قَالَ
Said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عِفْرِيتٌ
a strong one
اسم
الجذر: عفر
الإعراب
عِفْرِيتٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
مِّنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلْجِنِّ
the jinn
اسم
الجذر: جنن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
جِنِّاسممذكّر، مجرور
أَنَا۠
I
اسم
الإعراب
أَنَا۠اسمضمير، متكلم مفرد
ءَاتِيكَ
will bring it to you
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
ءَاتِيفعلمضارع، متكلم مفرد
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
بِهِۦ
will bring it to you
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِۦاسمضمير، غائب مذكر مفرد
قَبْلَ
before
اسم
الجذر: قبل
الإعراب
قَبْلَاسمظرف زمان، منصوب
أَن
[that]
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
تَقُومَ
you rise
فعل
الجذر: قوم
الإعراب
تَقُومَفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
مَّقَامِكَ
your place
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
مَّقَامِاسممذكّر، مجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
وَإِنِّى
And indeed, I am
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنِّحرف جرمنصوب
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
عَلَيْهِ
for it
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
لَقَوِىٌّ
surely, strong
اسم
الجذر: قوي
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
قَوِىٌّاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع
أَمِينٌ
trustworthy
اسم
الجذر: أمن
الإعراب
أَمِينٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

قال مارد قويٌّ شديد من الجن: أنا آتيك به قبل أن تقوم من مجلسك هذا، وإني لقويٌّ على حَمْله، أمين على ما فيه، آتي به كما هو لا أُنقِص منه شيئًا ولا أبدله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Cinlerden bir ifrit: "Sen yerinden kalkmadan önce sana onu getiririm, buna karşı güvenilir bir güce sahibim" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Cinlerden bir ifrit, "Sen makamından kalkmadan ben onu sana getiririm. Gerçekten bu işe gücüm ve güvenim var." dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Cinlerden bir ifrit “Oturduğun yerden kalkmadan önce onu sana getiririm. Ben bu konuda güçlüyüm, güvenilirim!” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Said an 'Ifrit, of the Jinns: "I will bring it to thee before thou rise from thy council: indeed I have full strength for the purpose, and may be trusted."

A. Yusuf Alipublic-domain

A powerful and crafty jinn replied, ‘I will bring it to you before you can even rise from your place. I am strong and trustworthy enough,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

A stalwart of the jinn said: I will bring it thee before thou canst rise from thy place. Lo! I verily am strong and trusty for such work.

M. Pickthallpublic-domain

A powerful one from among the jinn said, "I will bring it to you before you rise from your place, and indeed, I am for this [task] strong and trustworthy."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية