← السورة 28

28:35

قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَـٰنًا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا ۚ بِـَٔايَـٰتِنَآ أَنتُمَا وَمَنِ ٱتَّبَعَكُمَا ٱلْغَـٰلِبُونَ

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
سَنَشُدُّ
We will strengthen
فعل
الجذر: شدد
الإعراب
سَحرف جرحرف استقبال، سابقة
نَشُدُّفعلمضارع، متكلم جمع
عَضُدَكَ
your arm
اسم
الجذر: عضد
الإعراب
عَضُدَاسممذكّر، منصوب
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
بِأَخِيكَ
through your brother
اسم
الجذر: أخو
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
أَخِياسممذكر مفرد، مجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
وَنَجْعَلُ
and We will make
فعل
الجذر: جعل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
نَجْعَلُفعلمضارع، متكلم جمع
لَكُمَا
for both of you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُمَااسمضمير، مخاطب مثنى
سُلْطَٰنًا
an authority
اسم
الجذر: سلط
الإعراب
سُلْطَٰنًااسممذكّر، نكرة، منصوب
فَلَا
so not
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَاحرف جرنفي
يَصِلُونَ
they will reach
فعل
الجذر: وصل
الإعراب
يَصِلُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِلَيْكُمَا
to both of you
حرف جر
الإعراب
إِلَيْحرف جرحرف جر
كُمَااسمضمير، لاحقة، مخاطب مثنى
بِـَٔايَٰتِنَآ
Through Our Signs
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ـَٔايَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
نَآاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
أَنتُمَا
you two
اسم
الإعراب
أَنتُمَااسمضمير، مخاطب مثنى
وَمَنِ
and (those) who
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَنِاسماسم موصول
ٱتَّبَعَكُمَا
follow you
فعل
الجذر: تبع
الإعراب
ٱتَّبَعَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كُمَااسمضمير، لاحقة، مخاطب مثنى
ٱلْغَٰلِبُونَ
(will) be the dominant
اسم
الجذر: غلب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
غَٰلِبُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

قال الله لموسى: سنقوِّيك بأخيك، ونجعل لكما حجة على فرعون وقومه فلا يصلون إليكما بسوء. أنتما -يا موسى وهارون- ومَن آمن بكما المنتصرون على فرعون وقومه؛ بسبب آياتنا وما دلَّتْ عليه من الحق.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah: "Seni kardeşinle destekleyeceğiz; ikinize bir kudret vereceğiz ki, onlar size el uzatamayacaklardır. Ayetlerimizle ikiniz ve ikinize uyanlar üstün geleceklerdir" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah buyurdu: "Seni kardeşinle destekliyeceğiz ve size öyle bir kudret vereceğiz ki, âyetlerimiz sayesinde onlar size erişemeyecekler. Siz ve size tabi olanlar üstün geleceksiniz."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Allah) şöyle demişti: “Senin gücünü kardeşinle destekleyeceğiz ve size öyle bir güç vereceğiz ki delillerimiz sayesinde onlar size ulaşamayacaklar. Siz ikiniz ve size uyanlar üstün geleceksiniz.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He said: "We will certainly strengthen thy arm through thy brother, and invest you both with authority, so they shall not be able to touch you: with Our Sign shall ye triumph,- you two as well as those who follow you."

A. Yusuf Alipublic-domain

God said, ‘We shall strengthen you through your brother; We shall give you both power so that they cannot touch you. With Our signs you, and those who follow you, will triumph.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: We will strengthen thine arm with thy brother, and We will give unto you both power so that they cannot reach you for Our portents. Ye twain, and those who follow you, will be the winners.

M. Pickthallpublic-domain

[Allāh] said, "We will strengthen your arm through your brother and grant you both supremacy so they will not reach you. [It will be] through Our signs; you and those who follow you will be the predominant."

Saheeh Internationalall-rights-reserved