← السورة 28

28:40

فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ

كلمة بكلمة

فَأَخَذْنَٰهُ
So We seized him
فعل
الجذر: أخذ
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أَخَذْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَجُنُودَهُۥ
and his hosts
اسم
الجذر: جند
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
جُنُودَاسممذكر جمع، منصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
فَنَبَذْنَٰهُمْ
and We threw them
فعل
الجذر: نبذ
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
نَبَذْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلْيَمِّ
the sea
اسم
الجذر: يمم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
يَمِّاسممذكّر، مجرور
فَٱنظُرْ
So see
فعل
الجذر: نظر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱنظُرْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
كَيْفَ
how
اسم
الجذر: كيف
كَانَ
was
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عَٰقِبَةُ
(the) end
اسم
الجذر: عقب
الإعراب
عَٰقِبَةُاسممؤنّث، مرفوع
ٱلظَّٰلِمِينَ
(of) the wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
ظَّٰلِمِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

فأخذنا فرعون وجنوده، فألقيناهم جميعًا في البحر وأغرقناهم، فانظر -أيها الرسول- كيف كان نهاية هؤلاء الذين ظلموا أنفسهم، فكفروا بربهم؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Biz de, onu ve askerlerini yakalayıp suya attık. Zalimlerin sonunun nasıl olduğuna bir bak.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz de onu ve askerlerini yakalayıp denize atıverdik. Bir bak, zalimlerin sonu nice oldu!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz de onu ve askerlerini yakalayıp denizde boğmuştuk. Bak zalimlerin sonu nasıl oldu!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So We seized him and his hosts, and We flung them into the sea: Now behold what was the end of those who did wrong!

A. Yusuf Alipublic-domain

so We seized him and his armies and threw them into the sea. See what became of the wrongdoers!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Therefor We seized him and his hosts, and abandoned them unto the sea. Behold the nature of the consequence for evil-doers!

M. Pickthallpublic-domain

So We took him and his soldiers and threw them into the sea. So see how was the end of the wrongdoers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved